SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 7 Sukta 31

Symbolic monsoon sky and rain for Indra hymns
Indra theme: rain, strength, protection, and courage.

Reading Guide

About RV 7.31

This Sukta has 12 mantras attributed to मैत्रावरुणिर्वसिष्ठः। and addressed to इन्द्रः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala7
Sukta31
Mantras12
Rishiमैत्रावरुणिर्वसिष्ठः।
Devataइन्द्रः
Chandasगायत्री, १०-१२ विराट्
Reference formatRV 7.31.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Sukta invokes Indra through the Bharadvaja tradition with 12 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.

Study meanings are original Sanatan Adhyayan writing prepared from the Sanskrit text. They are simple reader-friendly meanings, not copied from any modern translation or commentary.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में इन्द्र का 12 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।

Study meanings are original Sanatan Adhyayan writing prepared from the Sanskrit text. They are simple reader-friendly meanings, not copied from any modern translation or commentary.

RV 7.31.1

Mantra 1

प्र व इन्द्राय मादनं हर्यश्वाय गायत । सखायः सोमपाव्ने ॥१॥

Meaning

Study meaning: through “प्र व इन्द्राय मादनं हर्यश्वाय गायत”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 7.31.1 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “प्र व इन्द्राय मादनं हर्यश्वाय गायत” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 7.31.1 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.2

Mantra 2

शंसेदुक्थं सुदानव उत द्युक्षं यथा नरः । चकृमा सत्यराधसे ॥२॥

Meaning

Study meaning: through “शंसेदुक्थं सुदानव उत द्युक्षं यथा नरः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.31.2 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “शंसेदुक्थं सुदानव उत द्युक्षं यथा नरः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ प्रार्थना का लक्ष्य बाहरी विधि के साथ भीतरी जागरण भी है।

Simple Explanation

RV 7.31.2 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.3

Mantra 3

त्वं न इन्द्र वाजयुस्त्वं गव्युः शतक्रतो । त्वं हिरण्ययुर्वसो ॥३॥

Meaning

Study meaning: through “त्वं न इन्द्र वाजयुस्त्वं गव्युः शतक्रतो”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 7.31.3 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “त्वं न इन्द्र वाजयुस्त्वं गव्युः शतक्रतो” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 7.31.3 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.4

Mantra 4

वयमिन्द्र त्वायवोऽभि प्र णोनुमो वृषन् । विद्धी त्वस्य नो वसो ॥४॥

Meaning

Study meaning: through “वयमिन्द्र त्वायवोऽभि प्र णोनुमो वृषन्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.31.4 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “वयमिन्द्र त्वायवोऽभि प्र णोनुमो वृषन्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ प्रार्थना का लक्ष्य बाहरी विधि के साथ भीतरी जागरण भी है।

Simple Explanation

RV 7.31.4 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.5

Mantra 5

मा नो निदे च वक्तवेऽर्यो रन्धीरराव्णे । त्वे अपि क्रतुर्मम ॥५॥

Meaning

Study meaning: through “मा नो निदे च वक्तवेऽर्यो रन्धीरराव्णे”, the seeker prays to Indra to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.31.5 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “मा नो निदे च वक्तवेऽर्यो रन्धीरराव्णे” के माध्यम से इन्द्र से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ प्रार्थना का लक्ष्य बाहरी विधि के साथ भीतरी जागरण भी है।

Simple Explanation

RV 7.31.5 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.6

Mantra 6

त्वं वर्मासि सप्रथः पुरोयोधश्च वृत्रहन् । त्वया प्रति ब्रुवे युजा ॥६॥

Meaning

Study meaning: through “त्वं वर्मासि सप्रथः पुरोयोधश्च वृत्रहन्”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 7.31.6 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “त्वं वर्मासि सप्रथः पुरोयोधश्च वृत्रहन्” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 7.31.6 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.7

Mantra 7

महाँ उतासि यस्य तेऽनु स्वधावरी सहः । मम्नाते इन्द्र रोदसी ॥७॥

Meaning

Study meaning: through “महाँ उतासि यस्य तेऽनु स्वधावरी सहः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 7.31.7 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “महाँ उतासि यस्य तेऽनु स्वधावरी सहः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 7.31.7 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.8

Mantra 8

तं त्वा मरुत्वती परि भुवद्वाणी सयावरी । नक्षमाणा सह द्युभिः ॥८॥

Meaning

Study meaning: through “तं त्वा मरुत्वती परि भुवद्वाणी सयावरी”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The Maruts suggest movement, purification, and collective energy.

Study Note

RV 7.31.8 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “तं त्वा मरुत्वती परि भुवद्वाणी सयावरी” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ मरुतों की गति, शुद्धि और सामूहिक ऊर्जा का संकेत है।

Simple Explanation

RV 7.31.8 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.9

Mantra 9

ऊर्ध्वासस्त्वान्विन्दवो भुवन्दस्ममुप द्यवि । सं ते नमन्त कृष्टयः ॥९॥

Meaning

Study meaning: through “ऊर्ध्वासस्त्वान्विन्दवो भुवन्दस्ममुप द्यवि”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.31.9 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “ऊर्ध्वासस्त्वान्विन्दवो भुवन्दस्ममुप द्यवि” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ प्रार्थना का लक्ष्य बाहरी विधि के साथ भीतरी जागरण भी है।

Simple Explanation

RV 7.31.9 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.10

Mantra 10

प्र वो महे महिवृधे भरध्वं प्रचेतसे प्र सुमतिं कृणुध्वम् । विशः पूर्वीः प्र चरा चर्षणिप्राः ॥१०॥

Meaning

Study meaning: through “प्र वो महे महिवृधे भरध्वं प्रचेतसे प्र सुमतिं कृणुध्वम्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.31.10 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “प्र वो महे महिवृधे भरध्वं प्रचेतसे प्र सुमतिं कृणुध्वम्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ प्रार्थना का लक्ष्य बाहरी विधि के साथ भीतरी जागरण भी है।

Simple Explanation

RV 7.31.10 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.11

Mantra 11

उरुव्यचसे महिने सुवृक्तिमिन्द्राय ब्रह्म जनयन्त विप्राः । तस्य व्रतानि न मिनन्ति धीराः ॥११॥

Meaning

Study meaning: through “उरुव्यचसे महिने सुवृक्तिमिन्द्राय ब्रह्म जनयन्त विप्राः”, the seeker prays to Indra to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.31.11 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “उरुव्यचसे महिने सुवृक्तिमिन्द्राय ब्रह्म जनयन्त विप्राः” के माध्यम से इन्द्र से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ प्रार्थना का लक्ष्य बाहरी विधि के साथ भीतरी जागरण भी है।

Simple Explanation

RV 7.31.11 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

RV 7.31.12

Mantra 12

इन्द्रं वाणीरनुत्तमन्युमेव सत्रा राजानं दधिरे सहध्यै । हर्यश्वाय बर्हया समापीन् ॥१२॥

Meaning

Study meaning: through “इन्द्रं वाणीरनुत्तमन्युमेव सत्रा राजानं दधिरे सहध्यै”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 7.31.12 is explained here in original Sanatan Adhyayan wording. Read it as a study-friendly meaning rather than a word-for-word translation: Indra points to a divine quality that makes the seeker’s speech, action, and inner life more yajna-centered.

Hindi Meaning

सरल भावार्थ: “इन्द्रं वाणीरनुत्तमन्युमेव सत्रा राजानं दधिरे सहध्यै” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 7.31.12 का यह भावार्थ Sanatan Adhyayan के लिए मूल रूप से लिखा गया है। इसे शाब्दिक अनुवाद के बजाय अध्ययन-सुलभ अर्थ के रूप में पढ़ें: इन्द्र यहाँ उस दिव्य गुण का संकेत है जो साधक की वाणी, कर्म और अंतःकरण को यज्ञमय बनाता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 189830. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 7.31?

RV 7.31 refers to Rigveda Mandala 7, Sukta 31. This page includes 12 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.