Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 7 Sukta 21

Reading Guide
About RV 7.21
This Sukta has 10 mantras attributed to मैत्रावरुणिर्वसिष्ठः। and addressed to इन्द्रः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta invokes Indra through the Bharadvaja tradition with 10 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में इन्द्र का 10 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।
RV 7.21.1
Mantra 1
असावि देवं गोऋजीकमन्धो न्यस्मिन्निन्द्रो जनुषेमुवोच । बोधामसि त्वा हर्यश्व यज्ञैर्बोधा न स्तोममन्धसो मदेषु ॥१॥
Meaning
Read in context, through “असावि देवं गोऋजीकमन्धो न्यस्मिन्निन्द्रो जनुषेमुवोच”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
In RV 7.21.1, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “असावि देवं गोऋजीकमन्धो न्यस्मिन्निन्द्रो जनुषेमुवोच” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 7.21.1 में इन्द्रः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 7.21.2
Mantra 2
प्र यन्ति यज्ञं विपयन्ति बर्हिः सोममादो विदथे दुध्रवाचः । न्यु भ्रियन्ते यशसो गृभादा दूरउपब्दो वृषणो नृषाचः ॥२॥
Meaning
Through “प्र यन्ति यज्ञं विपयन्ति बर्हिः सोममादो विदथे दुध्रवाचः”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 7.21.2 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः.
Hindi Meaning
“प्र यन्ति यज्ञं विपयन्ति बर्हिः सोममादो विदथे दुध्रवाचः” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 7.21.2 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति इन्द्रः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 7.21.3
Mantra 3
त्वमिन्द्र स्रवितवा अपस्कः परिष्ठिता अहिना शूर पूर्वीः । त्वद्वावक्रे रथ्यो न धेना रेजन्ते विश्वा कृत्रिमाणि भीषा ॥३॥
Meaning
In “त्वमिन्द्र स्रवितवा अपस्कः परिष्ठिता अहिना शूर पूर्वीः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 7.21.3 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “त्वमिन्द्र स्रवितवा अपस्कः परिष्ठिता अहिना शूर पूर्वीः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 7.21.3 में इन्द्रः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 7.21.4
Mantra 4
भीमो विवेषायुधेभिरेषामपांसि विश्वा नर्याणि विद्वान् । इन्द्रः पुरो जर्हृषाणो वि दूधोद्वि वज्रहस्तो महिना जघान ॥४॥
Meaning
With “भीमो विवेषायुधेभिरेषामपांसि विश्वा नर्याणि विद्वान्”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 7.21.4 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “भीमो विवेषायुधेभिरेषामपांसि विश्वा नर्याणि विद्वान्” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 7.21.4 में इन्द्रः की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 7.21.5
Mantra 5
न यातव इन्द्र जूजुवुर्नो न वन्दना शविष्ठ वेद्याभिः । स शर्धदर्यो विषुणस्य जन्तोर्मा शिश्नदेवा अपि गुरृतं नः ॥५॥
Meaning
Here, through “न यातव इन्द्र जूजुवुर्नो न वन्दना शविष्ठ वेद्याभिः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 7.21.5 should be read as part of Sukta 21's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “न यातव इन्द्र जूजुवुर्नो न वन्दना शविष्ठ वेद्याभिः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 7.21.5 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 7.21.6
Mantra 6
अभि क्रत्वेन्द्र भूरध ज्मन्न ते विव्यङ्महिमानं रजांसि । स्वेना हि वृत्रं शवसा जघन्थ न शत्रुरन्तं विविदद्युधा ते ॥६॥
Meaning
Read in context, through “अभि क्रत्वेन्द्र भूरध ज्मन्न ते विव्यङ्महिमानं रजांसि”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 7.21.6, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “अभि क्रत्वेन्द्र भूरध ज्मन्न ते विव्यङ्महिमानं रजांसि” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 7.21.6 में इन्द्रः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 7.21.7
Mantra 7
देवाश्चित्ते असुर्याय पूर्वेऽनु क्षत्राय ममिरे सहांसि । इन्द्रो मघानि दयते विषह्येन्द्रं वाजस्य जोहुवन्त सातौ ॥७॥
Meaning
Through “देवाश्चित्ते असुर्याय पूर्वेऽनु क्षत्राय ममिरे सहांसि”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 7.21.7 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः.
Hindi Meaning
“देवाश्चित्ते असुर्याय पूर्वेऽनु क्षत्राय ममिरे सहांसि” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 7.21.7 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता इन्द्रः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 7.21.8
Mantra 8
कीरिश्चिद्धि त्वामवसे जुहावेशानमिन्द्र सौभगस्य भूरेः । अवो बभूथ शतमूते अस्मे अभिक्षत्तुस्त्वावतो वरूता ॥८॥
Meaning
In “कीरिश्चिद्धि त्वामवसे जुहावेशानमिन्द्र सौभगस्य भूरेः”, the seeker prays to Indra to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 7.21.8 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “कीरिश्चिद्धि त्वामवसे जुहावेशानमिन्द्र सौभगस्य भूरेः” के माध्यम से इन्द्र से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 7.21.8 में इन्द्रः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 7.21.9
Mantra 9
सखायस्त इन्द्र विश्वह स्याम नमोवृधासो महिना तरुत्र । वन्वन्तु स्मा तेऽवसा समीकेऽभीतिमर्यो वनुषां शवांसि ॥९॥
Meaning
With “सखायस्त इन्द्र विश्वह स्याम नमोवृधासो महिना तरुत्र”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 7.21.9 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “सखायस्त इन्द्र विश्वह स्याम नमोवृधासो महिना तरुत्र” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 7.21.9 में इन्द्रः की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 7.21.10
Mantra 10
स न इन्द्र त्वयताया इषे धास्त्मना च ये मघवानो जुनन्ति । वस्वी षु ते जरित्रे अस्तु शक्तिर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥१०॥
Meaning
Here, through “स न इन्द्र त्वयताया इषे धास्त्मना च ये मघवानो जुनन्ति”, the seeker prays to Indra to give protection, auspiciousness, and well-being. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 7.21.10 should be read as part of Sukta 21's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “स न इन्द्र त्वयताया इषे धास्त्मना च ये मघवानो जुनन्ति” के माध्यम से इन्द्र से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 7.21.10 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 322291. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 7.21?
RV 7.21 refers to Rigveda Mandala 7, Sukta 21. This page includes 10 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
