Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 5 Sukta 37

Reading Guide
About RV 5.37
This Sukta has 5 mantras attributed to भौमोऽत्रिः and addressed to इन्द्रः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Indra Sukta joins heroic power with steadiness of mind. The seeker asks Indra to remove fear, give right decision, and keep courage balanced in struggle.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह इन्द्र सूक्त वीर्य और देव-सहायता को मन की स्थिरता से जोड़ता है। साधक चाहता है कि इन्द्र उसे भय से मुक्त करें, उचित निर्णय दें और संघर्ष में संतुलित साहस बनाए रखें।
RV 5.37.1
Mantra 1
सं भानुना यतते सूर्यस्याजुह्वानो घृतपृष्ठः स्वञ्चाः । तस्मा अमृध्रा उषसो व्युच्छान्य इन्द्राय सुनवामेत्याह ॥१॥
Meaning
With “सं भानुना यतते सूर्यस्याजुह्वानो घृतपृष्ठः स्वञ्चाः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 5.37.1 adds one step to the Sukta's movement, keeping courage, strength, and the removal of obstruction tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः.
Hindi Meaning
यहाँ “सं भानुना यतते सूर्यस्याजुह्वानो घृतपृष्ठः स्वञ्चाः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.37.1 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ साहस, बल और अवरोध-विजय इन्द्रः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.37.2
Mantra 2
समिद्धाग्निर्वनवत्स्तीर्णबर्हिर्युक्तग्रावा सुतसोमो जराते । ग्रावाणो यस्येषिरं वदन्त्ययदध्वर्युर्हविषाव सिन्धुम् ॥२॥
Meaning
Here, through “समिद्धाग्निर्वनवत्स्तीर्णबर्हिर्युक्तग्रावा सुतसोमो जराते”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.37.2 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “समिद्धाग्निर्वनवत्स्तीर्णबर्हिर्युक्तग्रावा सुतसोमो जराते” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.37.2 में इन्द्रः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 5.37.3
Mantra 3
वधूरियं पतिमिच्छन्त्येति य ईं वहाते महिषीमिषिराम् । आस्य श्रवस्याद्रथ आ च घोषात्पुरू सहस्रा परि वर्तयाते ॥३॥
Meaning
Read in context, through “वधूरियं पतिमिच्छन्त्येति य ईं वहाते महिषीमिषिराम्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 5.37.3 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “वधूरियं पतिमिच्छन्त्येति य ईं वहाते महिषीमिषिराम्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.37.3 में इन्द्रः की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 5.37.4
Mantra 4
न स राजा व्यथते यस्मिन्निन्द्रस्तीव्रं सोमं पिबति गोसखायम् । आ सत्वनैरजति हन्ति वृत्रं क्षेति क्षितीः सुभगो नाम पुष्यन् ॥४॥
Meaning
Through “न स राजा व्यथते यस्मिन्निन्द्रस्तीव्रं सोमं पिबति गोसखायम्”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 5.37.4 should be read as part of Sukta 37's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of इन्द्रः.
Hindi Meaning
“न स राजा व्यथते यस्मिन्निन्द्रस्तीव्रं सोमं पिबति गोसखायम्” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 5.37.4 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। इन्द्रः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 5.37.5
Mantra 5
पुष्यात्क्षेमे अभि योगे भवात्युभे वृतौ संयती सं जयाति । प्रियः सूर्ये प्रियो अग्ना भवाति य इन्द्राय सुतसोमो ददाशत् ॥५॥
Meaning
In “पुष्यात्क्षेमे अभि योगे भवात्युभे वृतौ संयती सं जयाति”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 5.37.5, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “पुष्यात्क्षेमे अभि योगे भवात्युभे वृतौ संयती सं जयाति” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.37.5 में इन्द्रः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 209173. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 5.37?
RV 5.37 refers to Rigveda Mandala 5, Sukta 37. This page includes 5 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
