SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 4 Sukta 33

Symbolic artisan chariot wheel for Ribhu hymns
Ribhu theme: craft, transformation, and sacred skill.

Reading Guide

About RV 4.33

This Sukta has 11 mantras attributed to वामदेवो गौतमः and addressed to ऋभवः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala4
Sukta33
Mantras11
Rishiवामदेवो गौतमः
Devataऋभवः
Chandasत्रिष्टुप्
Reference formatRV 4.33.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Ribhus Sukta remembers skill, transformation, and excellence in divine work. The seeker sees the Ribhus as inspiration for making effort, intelligence, and subtle craft meaningful in yajna.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह ऋभु सूक्त कुशलता, रूपांतरण और देवकार्य की निपुणता को याद करता है। साधक ऋभुओं में ऐसी प्रेरणा देखता है जो श्रम, बुद्धि और सूक्ष्म कौशल को यज्ञमय अर्थ देती है।

RV 4.33.1

Mantra 1

प्र ऋभुभ्यो दूतमिव वाचमिष्य उपस्तिरे श्वैतरीं धेनुमीळे । ये वातजूतास्तरणिभिरेवैः परि द्यां सद्यो अपसो बभूवुः ॥१॥

Meaning

Through “प्र ऋभुभ्यो दूतमिव वाचमिष्य उपस्तिरे श्वैतरीं धेनुमीळे”, the seeker prays to the divine power to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.33.1 is simple but layered: it speaks as prayer to ऋभवः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

“प्र ऋभुभ्यो दूतमिव वाचमिष्य उपस्तिरे श्वैतरीं धेनुमीळे” के माध्यम से देवशक्ति से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 4.33.1 में ऋभवः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.33.2

Mantra 2

यदारमक्रन्नृभवः पितृभ्यां परिविष्टी वेषणा दंसनाभिः । आदिद्देवानामुप सख्यमायन्धीरासः पुष्टिमवहन्मनायै ॥२॥

Meaning

In “यदारमक्रन्नृभवः पितृभ्यां परिविष्टी वेषणा दंसनाभिः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.33.2 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of ऋभवः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “यदारमक्रन्नृभवः पितृभ्यां परिविष्टी वेषणा दंसनाभिः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 4.33.2 में ऋभवः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 4.33.3

Mantra 3

पुनर्ये चक्रुः पितरा युवाना सना यूपेव जरणा शयाना । ते वाजो विभ्वाँ ऋभुरिन्द्रवन्तो मधुप्सरसो नोऽवन्तु यज्ञम् ॥३॥

Meaning

With “पुनर्ये चक्रुः पितरा युवाना सना यूपेव जरणा शयाना”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 4.33.3 should be read as part of Sukta 33's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of ऋभवः.

Hindi Meaning

यहाँ “पुनर्ये चक्रुः पितरा युवाना सना यूपेव जरणा शयाना” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 4.33.3 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। ऋभवः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.33.4

Mantra 4

यत्संवत्समृभवो गामरक्षन्यत्संवत्समृभवो मा अपिंशन् । यत्संवत्समभरन्भासो अस्यास्ताभिः शमीभिरमृतत्वमाशुः ॥४॥

Meaning

Here, through “यत्संवत्समृभवो गामरक्षन्यत्संवत्समृभवो मा अपिंशन्”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 4.33.4, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of ऋभवः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “यत्संवत्समृभवो गामरक्षन्यत्संवत्समृभवो मा अपिंशन्” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 4.33.4 में ऋभवः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 4.33.5

Mantra 5

ज्येष्ठ आह चमसा द्वा करेति कनीयान्त्रीन्कृणवामेत्याह । कनिष्ठ आह चतुरस्करेति त्वष्ट ऋभवस्तत्पनयद्वचो वः ॥५॥

Meaning

Read in context, through “ज्येष्ठ आह चमसा द्वा करेति कनीयान्त्रीन्कृणवामेत्याह”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.33.5 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of ऋभवः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “ज्येष्ठ आह चमसा द्वा करेति कनीयान्त्रीन्कृणवामेत्याह” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 4.33.5 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध ऋभवः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.33.6

Mantra 6

सत्यमूचुर्नर एवा हि चक्रुरनु स्वधामृभवो जग्मुरेताम् । विभ्राजमानाँश्चमसाँ अहेवावेनत्त्वष्टा चतुरो ददृश्वान् ॥६॥

Meaning

Through “सत्यमूचुर्नर एवा हि चक्रुरनु स्वधामृभवो जग्मुरेताम्”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.33.6 is simple but layered: it speaks as prayer to ऋभवः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

“सत्यमूचुर्नर एवा हि चक्रुरनु स्वधामृभवो जग्मुरेताम्” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 4.33.6 में ऋभवः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.33.7

Mantra 7

द्वादश द्यून्यदगोह्यस्यातिथ्ये रणन्नृभवः ससन्तः । सुक्षेत्राकृण्वन्ननयन्त सिन्धून्धन्वातिष्ठन्नोषधीर्निम्नमापः ॥७॥

Meaning

In “द्वादश द्यून्यदगोह्यस्यातिथ्ये रणन्नृभवः ससन्तः”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 4.33.7 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of ऋभवः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “द्वादश द्यून्यदगोह्यस्यातिथ्ये रणन्नृभवः ससन्तः” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 4.33.7 में ऋभवः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 4.33.8

Mantra 8

रथं ये चक्रुः सुवृतं नरेष्ठां ये धेनुं विश्वजुवं विश्वरूपाम् । त आ तक्षन्त्वृभवो रयिं नः स्ववसः स्वपसः सुहस्ताः ॥८॥

Meaning

With “रथं ये चक्रुः सुवृतं नरेष्ठां ये धेनुं विश्वजुवं विश्वरूपाम्”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 4.33.8 should be read as part of Sukta 33's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of ऋभवः.

Hindi Meaning

यहाँ “रथं ये चक्रुः सुवृतं नरेष्ठां ये धेनुं विश्वजुवं विश्वरूपाम्” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 4.33.8 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। ऋभवः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.33.9

Mantra 9

अपो ह्येषामजुषन्त देवा अभि क्रत्वा मनसा दीध्यानाः । वाजो देवानामभवत्सुकर्मेन्द्रस्य ऋभुक्षा वरुणस्य विभ्वा ॥९॥

Meaning

Here, through “अपो ह्येषामजुषन्त देवा अभि क्रत्वा मनसा दीध्यानाः”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

In RV 4.33.9, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of ऋभवः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “अपो ह्येषामजुषन्त देवा अभि क्रत्वा मनसा दीध्यानाः” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.33.9 में ऋभवः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 4.33.10

Mantra 10

ये हरी मेधयोक्था मदन्त इन्द्राय चक्रुः सुयुजा ये अश्वा । ते रायस्पोषं द्रविणान्यस्मे धत्त ऋभवः क्षेमयन्तो न मित्रम् ॥१०॥

Meaning

Read in context, through “ये हरी मेधयोक्था मदन्त इन्द्राय चक्रुः सुयुजा ये अश्वा”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.33.10 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of ऋभवः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “ये हरी मेधयोक्था मदन्त इन्द्राय चक्रुः सुयुजा ये अश्वा” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.33.10 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था ऋभवः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.33.11

Mantra 11

इदाह्नः पीतिमुत वो मदं धुर्न ऋते श्रान्तस्य सख्याय देवाः । ते नूनमस्मे ऋभवो वसूनि तृतीये अस्मिन्सवने दधात ॥११॥

Meaning

Through “इदाह्नः पीतिमुत वो मदं धुर्न ऋते श्रान्तस्य सख्याय देवाः”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.33.11 is simple but layered: it speaks as prayer to ऋभवः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.

Hindi Meaning

“इदाह्नः पीतिमुत वो मदं धुर्न ऋते श्रान्तस्य सख्याय देवाः” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.33.11 में ऋभवः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

Source Note

This page presents Rigveda references for educational and devotional study. Sanskrit mantra text is sourced from Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text under Creative Commons Attribution-ShareAlike. Commentary and modern translations are not copied. Study meanings are original content prepared for Sanatan Adhyayan. If you notice any copyright or attribution concern, please contact us.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 401703. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 4.33?

RV 4.33 refers to Rigveda Mandala 4, Sukta 33. This page includes 11 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.