SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 4 Sukta 2

Symbolic Vedic yajna fire for Agni hymns
Agni theme: sacred fire, offering, and awakened light.

Reading Guide

About RV 4.2

This Sukta has 20 mantras attributed to वामदेवो गौतमः and addressed to अग्निः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala4
Sukta2
Mantras20
Rishiवामदेवो गौतमः
Devataअग्निः
Chandasत्रिष्टुप्
Reference formatRV 4.2.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Agni Sukta places Agni at the center of yajna, speech, and divine connection. The seeker asks Agni to illumine action and give life an order where devotion and discernment remain together.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह अग्नि सूक्त अग्नि को यज्ञ, वाणी और देव-संपर्क के केंद्र में रखता है। साधक चाहता है कि अग्नि उसके कर्म को प्रकाशित करें और जीवन में ऐसा क्रम दें जिसमें श्रद्धा और विवेक साथ रहें।

RV 4.2.1

Mantra 1

यो मर्त्येष्वमृत ऋतावा देवो देवेष्वरतिर्निधायि । होता यजिष्ठो मह्ना शुचध्यै हव्यैरग्निर्मनुष ईरयध्यै ॥१॥

Meaning

With “यो मर्त्येष्वमृत ऋतावा देवो देवेष्वरतिर्निधायि”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.2.1 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “यो मर्त्येष्वमृत ऋतावा देवो देवेष्वरतिर्निधायि” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.2.1 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.2.2

Mantra 2

इह त्वं सूनो सहसो नो अद्य जातो जाताँ उभयाँ अन्तरग्ने । दूत ईयसे युयुजान ऋष्व ऋजुमुष्कान्वृषणः शुक्राँश्च ॥२॥

Meaning

Here, through “इह त्वं सूनो सहसो नो अद्य जातो जाताँ उभयाँ अन्तरग्ने”, the seeker prays to Agni to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.2.2 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “इह त्वं सूनो सहसो नो अद्य जातो जाताँ उभयाँ अन्तरग्ने” के माध्यम से अग्नि से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 4.2.2 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.2.3

Mantra 3

अत्या वृधस्नू रोहिता घृतस्नू ऋतस्य मन्ये मनसा जविष्ठा । अन्तरीयसे अरुषा युजानो युष्माँश्च देवान्विश आ च मर्तान् ॥३॥

Meaning

Read in context, through “अत्या वृधस्नू रोहिता घृतस्नू ऋतस्य मन्ये मनसा जविष्ठा”, the seeker prays to Agni to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.2.3 keeps rita, truth, and disciplined order connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “अत्या वृधस्नू रोहिता घृतस्नू ऋतस्य मन्ये मनसा जविष्ठा” के माध्यम से अग्नि से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.2.3 में अग्निः की स्तुति ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 4.2.4

Mantra 4

अर्यमणं वरुणं मित्रमेषामिन्द्राविष्णू मरुतो अश्विनोत । स्वश्वो अग्ने सुरथः सुराधा एदु वह सुहविषे जनाय ॥४॥

Meaning

Through “अर्यमणं वरुणं मित्रमेषामिन्द्राविष्णू मरुतो अश्विनोत”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.2.4 should be read as part of Sukta 2's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of अग्निः.

Hindi Meaning

“अर्यमणं वरुणं मित्रमेषामिन्द्राविष्णू मरुतो अश्विनोत” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.2.4 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.2.5

Mantra 5

गोमाँ अग्नेऽविमाँ अश्वी यज्ञो नृवत्सखा सदमिदप्रमृष्यः । इळावाँ एषो असुर प्रजावान्दीर्घो रयिः पृथुबुध्नः सभावान् ॥५॥

Meaning

In “गोमाँ अग्नेऽविमाँ अश्वी यज्ञो नृवत्सखा सदमिदप्रमृष्यः”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

In RV 4.2.5, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “गोमाँ अग्नेऽविमाँ अश्वी यज्ञो नृवत्सखा सदमिदप्रमृष्यः” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 4.2.5 में अग्निः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 4.2.6

Mantra 6

यस्त इध्मं जभरत्सिष्विदानो मूर्धानं वा ततपते त्वाया । भुवस्तस्य स्वतवाँः पायुरग्ने विश्वस्मात्सीमघायत उरुष्य ॥६॥

Meaning

With “यस्त इध्मं जभरत्सिष्विदानो मूर्धानं वा ततपते त्वाया”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.2.6 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “यस्त इध्मं जभरत्सिष्विदानो मूर्धानं वा ततपते त्वाया” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 4.2.6 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.2.7

Mantra 7

यस्ते भरादन्नियते चिदन्नं निशिषन्मन्द्रमतिथिमुदीरत् । आ देवयुरिनधते दुरोणे तस्मिन्रयिर्ध्रुवो अस्तु दास्वान् ॥७॥

Meaning

Here, through “यस्ते भरादन्नियते चिदन्नं निशिषन्मन्द्रमतिथिमुदीरत्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 4.2.7 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “यस्ते भरादन्नियते चिदन्नं निशिषन्मन्द्रमतिथिमुदीरत्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 4.2.7 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.2.8

Mantra 8

यस्त्वा दोषा य उषसि प्रशंसात्प्रियं वा त्वा कृणवते हविष्मान् । अश्वो न स्वे दम आ हेम्यावान्तमंहसः पीपरो दाश्वांसम् ॥८॥

Meaning

Read in context, through “यस्त्वा दोषा य उषसि प्रशंसात्प्रियं वा त्वा कृणवते हविष्मान्”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

RV 4.2.8 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “यस्त्वा दोषा य उषसि प्रशंसात्प्रियं वा त्वा कृणवते हविष्मान्” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 4.2.8 में अग्निः की स्तुति आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 4.2.9

Mantra 9

यस्तुभ्यमग्ने अमृताय दाशद्दुवस्त्वे कृणवते यतस्रुक् । न स राया शशमानो वि योषन्नैनमंहः परि वरदघायोः ॥९॥

Meaning

Through “यस्तुभ्यमग्ने अमृताय दाशद्दुवस्त्वे कृणवते यतस्रुक्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.2.9 should be read as part of Sukta 2's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः.

Hindi Meaning

“यस्तुभ्यमग्ने अमृताय दाशद्दुवस्त्वे कृणवते यतस्रुक्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 4.2.9 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.2.10

Mantra 10

यस्य त्वमग्ने अध्वरं जुजोषो देवो मर्तस्य सुधितं रराणः । प्रीतेदसद्धोत्रा सा यविष्ठासाम यस्य विधतो वृधासः ॥१०॥

Meaning

In “यस्य त्वमग्ने अध्वरं जुजोषो देवो मर्तस्य सुधितं रराणः”, the seeker prays to Agni to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 4.2.10, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “यस्य त्वमग्ने अध्वरं जुजोषो देवो मर्तस्य सुधितं रराणः” के माध्यम से अग्नि से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 4.2.10 में अग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 4.2.11

Mantra 11

चित्तिमचित्तिं चिनवद्वि विद्वान्पृष्ठेव वीता वृजिना च मर्तान् । राये च नः स्वपत्याय देव दितिं च रास्वादितिमुरुष्य ॥११॥

Meaning

With “चित्तिमचित्तिं चिनवद्वि विद्वान्पृष्ठेव वीता वृजिना च मर्तान्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.2.11 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “चित्तिमचित्तिं चिनवद्वि विद्वान्पृष्ठेव वीता वृजिना च मर्तान्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 4.2.11 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.2.12

Mantra 12

कविं शशासुः कवयोऽदब्धा निधारयन्तो दुर्यास्वायोः । अतस्त्वं दृश्याँ अग्न एतान्पड्भिः पश्येरद्भुताँ अर्य एवैः ॥१२॥

Meaning

Here, through “कविं शशासुः कवयोऽदब्धा निधारयन्तो दुर्यास्वायोः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

RV 4.2.12 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “कविं शशासुः कवयोऽदब्धा निधारयन्तो दुर्यास्वायोः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 4.2.12 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.2.13

Mantra 13

त्वमग्ने वाघते सुप्रणीतिः सुतसोमाय विधते यविष्ठ । रत्नं भर शशमानाय घृष्वे पृथु श्चन्द्रमवसे चर्षणिप्राः ॥१३॥

Meaning

Read in context, through “त्वमग्ने वाघते सुप्रणीतिः सुतसोमाय विधते यविष्ठ”, the seeker prays to Agni to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.2.13 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “त्वमग्ने वाघते सुप्रणीतिः सुतसोमाय विधते यविष्ठ” के माध्यम से अग्नि से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 4.2.13 में अग्निः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 4.2.14

Mantra 14

अधा ह यद्वयमग्ने त्वाया पड्भिर्हस्तेभिश्चकृमा तनूभिः । रथं न क्रन्तो अपसा भुरिजोरृतं येमुः सुध्य आशुषाणाः ॥१४॥

Meaning

Through “अधा ह यद्वयमग्ने त्वाया पड्भिर्हस्तेभिश्चकृमा तनूभिः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.2.14 should be read as part of Sukta 2's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः.

Hindi Meaning

“अधा ह यद्वयमग्ने त्वाया पड्भिर्हस्तेभिश्चकृमा तनूभिः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 4.2.14 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.2.15

Mantra 15

अधा मातुरुषसः सप्त विप्रा जायेमहि प्रथमा वेधसो नॄन् । दिवस्पुत्रा अङ्गिरसो भवेमाद्रिं रुजेम धनिनं शुचन्तः ॥१५॥

Meaning

In “अधा मातुरुषसः सप्त विप्रा जायेमहि प्रथमा वेधसो नॄन्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 4.2.15, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “अधा मातुरुषसः सप्त विप्रा जायेमहि प्रथमा वेधसो नॄन्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 4.2.15 में अग्निः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 4.2.16

Mantra 16

अधा यथा नः पितरः परासः प्रत्नासो अग्न ऋतमाशुषाणाः । शुचीदयन्दीधितिमुक्थशासः क्षामा भिन्दन्तो अरुणीरप व्रन् ॥१६॥

Meaning

With “अधा यथा नः पितरः परासः प्रत्नासो अग्न ऋतमाशुषाणाः”, the seeker prays to Agni to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.2.16 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “अधा यथा नः पितरः परासः प्रत्नासो अग्न ऋतमाशुषाणाः” के माध्यम से अग्नि से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.2.16 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.2.17

Mantra 17

सुकर्माणः सुरुचो देवयन्तोऽयो न देवा जनिमा धमन्तः । शुचन्तो अग्निं ववृधन्त इन्द्रमूर्वं गव्यं परिषदन्तो अग्मन् ॥१७॥

Meaning

Here, through “सुकर्माणः सुरुचो देवयन्तोऽयो न देवा जनिमा धमन्तः”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

RV 4.2.17 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “सुकर्माणः सुरुचो देवयन्तोऽयो न देवा जनिमा धमन्तः” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 4.2.17 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.2.18

Mantra 18

आ यूथेव क्षुमति पश्वो अख्यद्देवानां यज्जनिमान्त्युग्र । मर्तानां चिदुर्वशीरकृप्रन्वृधे चिदर्य उपरस्यायोः ॥१८॥

Meaning

Read in context, through “आ यूथेव क्षुमति पश्वो अख्यद्देवानां यज्जनिमान्त्युग्र”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.2.18 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “आ यूथेव क्षुमति पश्वो अख्यद्देवानां यज्जनिमान्त्युग्र” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 4.2.18 में अग्निः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 4.2.19

Mantra 19

अकर्म ते स्वपसो अभूम ऋतमवस्रन्नुषसो विभातीः । अनूनमग्निं पुरुधा सुश्चन्द्रं देवस्य मर्मृजतश्चारु चक्षुः ॥१९॥

Meaning

Through “अकर्म ते स्वपसो अभूम ऋतमवस्रन्नुषसो विभातीः”, the seeker prays to Agni to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.2.19 should be read as part of Sukta 2's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of अग्निः.

Hindi Meaning

“अकर्म ते स्वपसो अभूम ऋतमवस्रन्नुषसो विभातीः” के माध्यम से अग्नि से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.2.19 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.2.20

Mantra 20

एता ते अग्न उचथानि वेधोऽवोचाम कवये ता जुषस्व । उच्छोचस्व कृणुहि वस्यसो नो महो रायः पुरुवार प्र यन्धि ॥२०॥

Meaning

In “एता ते अग्न उचथानि वेधोऽवोचाम कवये ता जुषस्व”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

In RV 4.2.20, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “एता ते अग्न उचथानि वेधोऽवोचाम कवये ता जुषस्व” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 4.2.20 में अग्निः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

Source Note

This page presents Rigveda references for educational and devotional study. Sanskrit mantra text is sourced from Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text under Creative Commons Attribution-ShareAlike. Commentary and modern translations are not copied. Study meanings are original content prepared for Sanatan Adhyayan. If you notice any copyright or attribution concern, please contact us.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 403270. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 4.2?

RV 4.2 refers to Rigveda Mandala 4, Sukta 2. This page includes 20 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.