SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 7 Sukta 5

Symbolic cosmic sky for Vishvedevas hymns
Vishvedevas theme: harmony, wide blessing, and cosmic order.

Reading Guide

About RV 7.5

This Sukta has 9 mantras attributed to मैत्रावरुणिर्वसिष्ठः। and addressed to वैश्वानरोऽग्निः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala7
Sukta5
Mantras9
Rishiमैत्रावरुणिर्वसिष्ठः।
Devataवैश्वानरोऽग्निः
Chandasत्रिष्टुप्
Reference formatRV 7.5.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Sukta invokes the divine power through the Bharadvaja tradition with 9 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to receive the hymn and make sacred speech effective, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में देवशक्ति का 9 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।

RV 7.5.1

Mantra 1

प्राग्नये तवसे भरध्वं गिरं दिवो अरतये पृथिव्याः । यो विश्वेषाममृतानामुपस्थे वैश्वानरो वावृधे जागृवद्भिः ॥१॥

Meaning

In “प्राग्नये तवसे भरध्वं गिरं दिवो अरतये पृथिव्याः”, the seeker prays to the divine power to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.5.1 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “प्राग्नये तवसे भरध्वं गिरं दिवो अरतये पृथिव्याः” के माध्यम से देवशक्ति से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 7.5.1 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। वैश्वानरोऽग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 7.5.2

Mantra 2

पृष्टो दिवि धाय्यग्निः पृथिव्यां नेता सिन्धूनां वृषभ स्तियानाम् । स मानुषीरभि विशो वि भाति वैश्वानरो वावृधानो वरेण ॥२॥

Meaning

With “पृष्टो दिवि धाय्यग्निः पृथिव्यां नेता सिन्धूनां वृषभ स्तियानाम्”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 7.5.2, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “पृष्टो दिवि धाय्यग्निः पृथिव्यां नेता सिन्धूनां वृषभ स्तियानाम्” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 7.5.2 में वैश्वानरोऽग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 7.5.3

Mantra 3

त्वद्भिया विश आयन्नसिक्नीरसमना जहतीर्भोजनानि । वैश्वानर पूरवे शोशुचानः पुरो यदग्ने दरयन्नदीदेः ॥३॥

Meaning

Here, through “त्वद्भिया विश आयन्नसिक्नीरसमना जहतीर्भोजनानि”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.5.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “त्वद्भिया विश आयन्नसिक्नीरसमना जहतीर्भोजनानि” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 7.5.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध वैश्वानरोऽग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 7.5.4

Mantra 4

तव त्रिधातु पृथिवी उत द्यौर्वैश्वानर व्रतमग्ने सचन्त । त्वं भासा रोदसी आ ततन्थाजस्रेण शोचिषा शोशुचानः ॥४॥

Meaning

Read in context, through “तव त्रिधातु पृथिवी उत द्यौर्वैश्वानर व्रतमग्ने सचन्त”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.5.4 is simple but layered: it speaks as prayer to वैश्वानरोऽग्निः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “तव त्रिधातु पृथिवी उत द्यौर्वैश्वानर व्रतमग्ने सचन्त” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 7.5.4 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 7.5.5

Mantra 5

त्वामग्ने हरितो वावशाना गिरः सचन्ते धुनयो घृताचीः । पतिं कृष्टीनां रथ्यं रयीणां वैश्वानरमुषसां केतुमह्नाम् ॥५॥

Meaning

Through “त्वामग्ने हरितो वावशाना गिरः सचन्ते धुनयो घृताचीः”, the seeker prays to the divine power to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.5.5 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of वैश्वानरोऽग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“त्वामग्ने हरितो वावशाना गिरः सचन्ते धुनयो घृताचीः” के माध्यम से देवशक्ति से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 7.5.5 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 7.5.6

Mantra 6

त्वे असुर्यं वसवो न्यृण्वन्क्रतुं हि ते मित्रमहो जुषन्त । त्वं दस्यूँरोकसो अग्न आज उरु ज्योतिर्जनयन्नार्याय ॥६॥

Meaning

In “त्वे असुर्यं वसवो न्यृण्वन्क्रतुं हि ते मित्रमहो जुषन्त”, the seeker prays to the divine power to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 7.5.6 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “त्वे असुर्यं वसवो न्यृण्वन्क्रतुं हि ते मित्रमहो जुषन्त” के माध्यम से देवशक्ति से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 7.5.6 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। वैश्वानरोऽग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 7.5.7

Mantra 7

स जायमानः परमे व्योमन्वायुर्न पाथः परि पासि सद्यः । त्वं भुवना जनयन्नभि क्रन्नपत्याय जातवेदो दशस्यन् ॥७॥

Meaning

With “स जायमानः परमे व्योमन्वायुर्न पाथः परि पासि सद्यः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 7.5.7, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “स जायमानः परमे व्योमन्वायुर्न पाथः परि पासि सद्यः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 7.5.7 में वैश्वानरोऽग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 7.5.8

Mantra 8

तामग्ने अस्मे इषमेरयस्व वैश्वानर द्युमतीं जातवेदः । यया राधः पिन्वसि विश्ववार पृथु श्रवो दाशुषे मर्त्याय ॥८॥

Meaning

Here, through “तामग्ने अस्मे इषमेरयस्व वैश्वानर द्युमतीं जातवेदः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 7.5.8 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “तामग्ने अस्मे इषमेरयस्व वैश्वानर द्युमतीं जातवेदः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 7.5.8 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध वैश्वानरोऽग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 7.5.9

Mantra 9

तं नो अग्ने मघवद्भ्यः पुरुक्षुं रयिं नि वाजं श्रुत्यं युवस्व । वैश्वानर महि नः शर्म यच्छ रुद्रेभिरग्ने वसुभिः सजोषाः ॥९॥

Meaning

Read in context, through “तं नो अग्ने मघवद्भ्यः पुरुक्षुं रयिं नि वाजं श्रुत्यं युवस्व”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 7.5.9 is simple but layered: it speaks as prayer to वैश्वानरोऽग्निः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “तं नो अग्ने मघवद्भ्यः पुरुक्षुं रयिं नि वाजं श्रुत्यं युवस्व” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 7.5.9 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 209129. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 7.5?

RV 7.5 refers to Rigveda Mandala 7, Sukta 5. This page includes 9 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.