Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 5 Sukta 84

Reading Guide
About RV 5.84
This Sukta has 3 mantras attributed to भौमोऽत्रिः and addressed to पृथिवी. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Earth Sukta honors stability, sustaining power, and the ground of life. The seeker asks Earth for nourishment, patience, and a support on which dharmic action can stand.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह पृथ्वी सूक्त स्थिरता, धारण-शक्ति और जीवन के आधार को प्रणाम करता है। साधक पृथ्वी से पोषण, सहनशीलता और ऐसा आधार मांगता है जिस पर धर्ममय कर्म टिक सके।
RV 5.84.1
Mantra 1
बळित्था पर्वतानां खिद्रं बिभर्षि पृथिवि । प्र या भूमिं प्रवत्वति मह्ना जिनोषि महिनि ॥१॥
Meaning
Here, through “बळित्था पर्वतानां खिद्रं बिभर्षि पृथिवि”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.84.1 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of पृथिवी. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “बळित्था पर्वतानां खिद्रं बिभर्षि पृथिवि” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 5.84.1 में पृथिवी की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 5.84.2
Mantra 2
स्तोमासस्त्वा विचारिणि प्रति ष्टोभन्त्यक्तुभिः । प्र या वाजं न हेषन्तं पेरुमस्यस्यर्जुनि ॥२॥
Meaning
Read in context, through “स्तोमासस्त्वा विचारिणि प्रति ष्टोभन्त्यक्तुभिः”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 5.84.2 should be read as part of Sukta 84's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of पृथिवी.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “स्तोमासस्त्वा विचारिणि प्रति ष्टोभन्त्यक्तुभिः” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 5.84.2 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। पृथिवी का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 5.84.3
Mantra 3
दृळ्हा चिद्या वनस्पतीन्क्ष्मया दर्धर्ष्योजसा । यत्ते अभ्रस्य विद्युतो दिवो वर्षन्ति वृष्टयः ॥३॥
Meaning
Through “दृळ्हा चिद्या वनस्पतीन्क्ष्मया दर्धर्ष्योजसा”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 5.84.3, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पृथिवी.
Hindi Meaning
“दृळ्हा चिद्या वनस्पतीन्क्ष्मया दर्धर्ष्योजसा” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 5.84.3 में पृथिवी की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 403680. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 5.84?
RV 5.84 refers to Rigveda Mandala 5, Sukta 84. This page includes 3 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
