SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 5 Sukta 60

Symbolic wind and rain clouds for Marut hymns
Marut theme: movement, purification, and collective energy.

Reading Guide

About RV 5.60

This Sukta has 8 mantras attributed to श्यावाश्व आत्रेयः and addressed to मरुतोऽग्नमरुतौ वा. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala5
Sukta60
Mantras8
Rishiश्यावाश्व आत्रेयः
Devataमरुतोऽग्नमरुतौ वा
Chandasत्रिष्टुप्, ७-८ जगती
Reference formatRV 5.60.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Maruts Sukta is a prayer for collective strength and rita-aligned movement. The seeker asks for help that does not disturb the mind, but makes action clean, energetic, and steady.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह मरुत सूक्त समूह-शक्ति और ऋतपूर्ण गति की प्रार्थना है। साधक मरुतों से ऐसी सहायता मांगता है जो मन को विचलित न करे, बल्कि कर्म को स्वच्छ, उत्साही और स्थिर बनाए।

RV 5.60.1

Mantra 1

ईळे अग्निं स्ववसं नमोभिरिह प्रसत्तो वि चयत्कृतं नः । रथैरिव प्र भरे वाजयद्भिः प्रदक्षिणिन्मरुतां स्तोममृध्याम् ॥१॥

Meaning

In “ईळे अग्निं स्ववसं नमोभिरिह प्रसत्तो वि चयत्कृतं नः”, the seeker prays to the Maruts to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 5.60.1 should be read as part of Sukta 60's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of मरुतोऽग्नमरुतौ वा.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “ईळे अग्निं स्ववसं नमोभिरिह प्रसत्तो वि चयत्कृतं नः” के माध्यम से मरुत से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 5.60.1 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। मरुतोऽग्नमरुतौ वा का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 5.60.2

Mantra 2

आ ये तस्थुः पृषतीषु श्रुतासु सुखेषु रुद्रा मरुतो रथेषु । वना चिदुग्रा जिहते नि वो भिया पृथिवी चिद्रेजते पर्वतश्चित् ॥२॥

Meaning

With “आ ये तस्थुः पृषतीषु श्रुतासु सुखेषु रुद्रा मरुतो रथेषु”, the seeker prays to the Maruts to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The Maruts suggest movement, purification, and collective energy.

Study Note

In RV 5.60.2, sacred speech, offering, and the practical spiritual sense of the invocation stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of मरुतोऽग्नमरुतौ वा.

Hindi Meaning

यहाँ “आ ये तस्थुः पृषतीषु श्रुतासु सुखेषु रुद्रा मरुतो रथेषु” के माध्यम से मरुत से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ मरुतों की गति, शुद्धि और सामूहिक ऊर्जा का संकेत है।

Simple Explanation

RV 5.60.2 में मरुतोऽग्नमरुतौ वा की ओर उठी वाणी आह्वान का व्यावहारिक आध्यात्मिक अर्थ को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 5.60.3

Mantra 3

पर्वतश्चिन्महि वृद्धो बिभाय दिवश्चित्सानु रेजत स्वने वः । यत्क्रीळथ मरुत ऋष्टिमन्त आप इव सध्र्यञ्चो धवध्वे ॥३॥

Meaning

Here, through “पर्वतश्चिन्महि वृद्धो बिभाय दिवश्चित्सानु रेजत स्वने वः”, the seeker prays to the Maruts to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The Maruts suggest movement, purification, and collective energy.

Study Note

RV 5.60.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping the practical spiritual sense of the invocation tied to yajna and the invoked presence of मरुतोऽग्नमरुतौ वा.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “पर्वतश्चिन्महि वृद्धो बिभाय दिवश्चित्सानु रेजत स्वने वः” के माध्यम से मरुत से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ मरुतों की गति, शुद्धि और सामूहिक ऊर्जा का संकेत है।

Simple Explanation

RV 5.60.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आह्वान का व्यावहारिक आध्यात्मिक अर्थ मरुतोऽग्नमरुतौ वा के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 5.60.4

Mantra 4

वरा इवेद्रैवतासो हिरण्यैरभि स्वधाभिस्तन्वः पिपिश्रे । श्रिये श्रेयांसस्तवसो रथेषु सत्रा महांसि चक्रिरे तनूषु ॥४॥

Meaning

Read in context, through “वरा इवेद्रैवतासो हिरण्यैरभि स्वधाभिस्तन्वः पिपिश्रे”, the seeker prays to the Maruts to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 5.60.4 is simple but layered: it speaks as prayer to मरुतोऽग्नमरुतौ वा, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “वरा इवेद्रैवतासो हिरण्यैरभि स्वधाभिस्तन्वः पिपिश्रे” के माध्यम से मरुत से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 5.60.4 में मरुतोऽग्नमरुतौ वा की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 5.60.5

Mantra 5

अज्येष्ठासो अकनिष्ठास एते सं भ्रातरो वावृधुः सौभगाय । युवा पिता स्वपा रुद्र एषां सुदुघा पृश्निः सुदिना मरुद्भ्यः ॥५॥

Meaning

Through “अज्येष्ठासो अकनिष्ठास एते सं भ्रातरो वावृधुः सौभगाय”, the seeker prays to the Maruts to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 5.60.5 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of मरुतोऽग्नमरुतौ वा. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“अज्येष्ठासो अकनिष्ठास एते सं भ्रातरो वावृधुः सौभगाय” के माध्यम से मरुत से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 5.60.5 में मरुतोऽग्नमरुतौ वा की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 5.60.6

Mantra 6

यदुत्तमे मरुतो मध्यमे वा यद्वावमे सुभगासो दिवि ष्ठ । अतो नो रुद्रा उत वा न्वस्याग्ने वित्ताद्धविषो यद्यजाम ॥६॥

Meaning

In “यदुत्तमे मरुतो मध्यमे वा यद्वावमे सुभगासो दिवि ष्ठ”, the seeker prays to the Maruts to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The Maruts suggest movement, purification, and collective energy.

Study Note

RV 5.60.6 should be read as part of Sukta 60's sequence. Its main emphasis is the practical spiritual sense of the invocation, expressed through praise of मरुतोऽग्नमरुतौ वा.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “यदुत्तमे मरुतो मध्यमे वा यद्वावमे सुभगासो दिवि ष्ठ” के माध्यम से मरुत से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ मरुतों की गति, शुद्धि और सामूहिक ऊर्जा का संकेत है।

Simple Explanation

RV 5.60.6 का भाव आह्वान का व्यावहारिक आध्यात्मिक अर्थ पर टिका है। मरुतोऽग्नमरुतौ वा का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 5.60.7

Mantra 7

अग्निश्च यन्मरुतो विश्ववेदसो दिवो वहध्व उत्तरादधि ष्णुभिः । ते मन्दसाना धुनयो रिशादसो वामं धत्त यजमानाय सुन्वते ॥७॥

Meaning

With “अग्निश्च यन्मरुतो विश्ववेदसो दिवो वहध्व उत्तरादधि ष्णुभिः”, the seeker prays to the Maruts to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

In RV 5.60.7, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of मरुतोऽग्नमरुतौ वा.

Hindi Meaning

यहाँ “अग्निश्च यन्मरुतो विश्ववेदसो दिवो वहध्व उत्तरादधि ष्णुभिः” के माध्यम से मरुत से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 5.60.7 में मरुतोऽग्नमरुतौ वा की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 5.60.8

Mantra 8

अग्ने मरुद्भिः शुभयद्भिरृक्वभिः सोमं पिब मन्दसानो गणश्रिभिः । पावकेभिर्विश्वमिन्वेभिरायुभिर्वैश्वानर प्रदिवा केतुना सजूः ॥८॥

Meaning

Here, through “अग्ने मरुद्भिः शुभयद्भिरृक्वभिः सोमं पिब मन्दसानो गणश्रिभिः”, the seeker prays to the Maruts to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

RV 5.60.8 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of मरुतोऽग्नमरुतौ वा.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “अग्ने मरुद्भिः शुभयद्भिरृक्वभिः सोमं पिब मन्दसानो गणश्रिभिः” के माध्यम से मरुत से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 5.60.8 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति मरुतोऽग्नमरुतौ वा के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 199694. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 5.60?

RV 5.60 refers to Rigveda Mandala 5, Sukta 60. This page includes 8 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.