Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 5 Sukta 50

Reading Guide
About RV 5.50
This Sukta has 5 mantras attributed to स्वस्त्यात्रेयः and addressed to विश्वे देवाः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta offers a humble invocation to the devas and connects yajna with wider order. The seeker prays that action remain joined with rita, well-being, and beneficial understanding.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त देवताओं की ओर विनम्र आह्वान रखते हुए यज्ञ को व्यापक व्यवस्था से जोड़ता है। साधक प्रार्थना करता है कि उसका कर्म ऋत, स्वस्ति और कल्याणकारी बुद्धि से जुड़ा रहे।
RV 5.50.1
Mantra 1
विश्वो देवस्य नेतुर्मर्तो वुरीत सख्यम् । विश्वो राय इषुध्यति द्युम्नं वृणीत पुष्यसे ॥१॥
Meaning
In “विश्वो देवस्य नेतुर्मर्तो वुरीत सख्यम्”, the seeker prays to the Vishvedevas to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.50.1 should be read as part of Sukta 50's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of विश्वे देवाः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “विश्वो देवस्य नेतुर्मर्तो वुरीत सख्यम्” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 5.50.1 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। विश्वे देवाः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 5.50.2
Mantra 2
ते ते देव नेतर्ये चेमाँ अनुशसे । ते राया ते ह्यापृचे सचेमहि सचथ्यैः ॥२॥
Meaning
With “ते ते देव नेतर्ये चेमाँ अनुशसे”, the seeker prays to the Vishvedevas to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 5.50.2, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of विश्वे देवाः.
Hindi Meaning
यहाँ “ते ते देव नेतर्ये चेमाँ अनुशसे” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 5.50.2 में विश्वे देवाः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 5.50.3
Mantra 3
अतो न आ नॄनतिथीनतः पत्नीर्दशस्यत । आरे विश्वं पथेष्ठां द्विषो युयोतु यूयुविः ॥३॥
Meaning
Here, through “अतो न आ नॄनतिथीनतः पत्नीर्दशस्यत”, the seeker prays to the Vishvedevas to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.50.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of विश्वे देवाः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अतो न आ नॄनतिथीनतः पत्नीर्दशस्यत” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 5.50.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध विश्वे देवाः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.50.4
Mantra 4
यत्र वह्निरभिहितो दुद्रवद्द्रोण्यः पशुः । नृमणा वीरपस्त्योऽर्णा धीरेव सनिता ॥४॥
Meaning
Read in context, through “यत्र वह्निरभिहितो दुद्रवद्द्रोण्यः पशुः”, the seeker prays to the Vishvedevas to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.50.4 is simple but layered: it speaks as prayer to विश्वे देवाः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “यत्र वह्निरभिहितो दुद्रवद्द्रोण्यः पशुः” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 5.50.4 में विश्वे देवाः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 5.50.5
Mantra 5
एष ते देव नेता रथस्पतिः शं रयिः । शं राये शं स्वस्तय इषस्तुतो मनामहे देवस्तुतो मनामहे ॥५॥
Meaning
Through “एष ते देव नेता रथस्पतिः शं रयिः”, the seeker prays to the Vishvedevas to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 5.50.5 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of विश्वे देवाः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“एष ते देव नेता रथस्पतिः शं रयिः” के माध्यम से विश्वेदेव से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 5.50.5 में विश्वे देवाः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 337022. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 5.50?
RV 5.50 refers to Rigveda Mandala 5, Sukta 50. This page includes 5 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
