SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 4 Sukta 5

Symbolic cosmic sky for Vishvedevas hymns
Vishvedevas theme: harmony, wide blessing, and cosmic order.

Reading Guide

About RV 4.5

This Sukta has 15 mantras attributed to वामदेवो गौतमः and addressed to वैश्वानरोऽग्निः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala4
Sukta5
Mantras15
Rishiवामदेवो गौतमः
Devataवैश्वानरोऽग्निः
Chandasत्रिष्टुप्
Reference formatRV 4.5.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Vaishvanara Agni Sukta sees Agni as the wide flame of human and divine awareness. The seeker asks that home, community, and yajna remain supported by light, nourishment, and right direction.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह वैश्वानर अग्नि सूक्त अग्नि को व्यापक मानवीय और दैवीय चेतना की ज्योति के रूप में देखता है। साधक उनसे चाहता है कि घर, समाज और यज्ञ में प्रकाश, पोषण और सही दिशा बनी रहे।

RV 4.5.1

Mantra 1

वैश्वानराय मीळ्हुषे सजोषाः कथा दाशेमाग्नये बृहद्भाः । अनूनेन बृहता वक्षथेनोप स्तभायदुपमिन्न रोधः ॥१॥

Meaning

In “वैश्वानराय मीळ्हुषे सजोषाः कथा दाशेमाग्नये बृहद्भाः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.5.1 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “वैश्वानराय मीळ्हुषे सजोषाः कथा दाशेमाग्नये बृहद्भाः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 4.5.1 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। वैश्वानरोऽग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.5.2

Mantra 2

मा निन्दत य इमां मह्यं रातिं देवो ददौ मर्त्याय स्वधावान् । पाकाय गृत्सो अमृतो विचेता वैश्वानरो नृतमो यह्वो अग्निः ॥२॥

Meaning

With “मा निन्दत य इमां मह्यं रातिं देवो ददौ मर्त्याय स्वधावान्”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

In RV 4.5.2, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “मा निन्दत य इमां मह्यं रातिं देवो ददौ मर्त्याय स्वधावान्” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 4.5.2 में वैश्वानरोऽग्निः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 4.5.3

Mantra 3

साम द्विबर्हा महि तिग्मभृष्टिः सहस्ररेता वृषभस्तुविष्मान् । पदं न गोरपगूळ्हं विविद्वानग्निर्मह्यं प्रेदु वोचन्मनीषाम् ॥३॥

Meaning

Here, through “साम द्विबर्हा महि तिग्मभृष्टिः सहस्ररेता वृषभस्तुविष्मान्”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 4.5.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “साम द्विबर्हा महि तिग्मभृष्टिः सहस्ररेता वृषभस्तुविष्मान्” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 4.5.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता वैश्वानरोऽग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.5.4

Mantra 4

प्र ताँ अग्निर्बभसत्तिग्मजम्भस्तपिष्ठेन शोचिषा यः सुराधाः । प्र ये मिनन्ति वरुणस्य धाम प्रिया मित्रस्य चेततो ध्रुवाणि ॥४॥

Meaning

Read in context, through “प्र ताँ अग्निर्बभसत्तिग्मजम्भस्तपिष्ठेन शोचिषा यः सुराधाः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.5.4 is simple but layered: it speaks as prayer to वैश्वानरोऽग्निः, ritual utterance, and reflection on rita, truth, and disciplined order.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “प्र ताँ अग्निर्बभसत्तिग्मजम्भस्तपिष्ठेन शोचिषा यः सुराधाः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.5.4 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.5.5

Mantra 5

अभ्रातरो न योषणो व्यन्तः पतिरिपो न जनयो दुरेवाः । पापासः सन्तो अनृता असत्या इदं पदमजनता गभीरम् ॥५॥

Meaning

Through “अभ्रातरो न योषणो व्यन्तः पतिरिपो न जनयो दुरेवाः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.5.5 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of वैश्वानरोऽग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“अभ्रातरो न योषणो व्यन्तः पतिरिपो न जनयो दुरेवाः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 4.5.5 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 4.5.6

Mantra 6

इदं मे अग्ने कियते पावकामिनते गुरुं भारं न मन्म । बृहद्दधाथ धृषता गभीरं यह्वं पृष्ठं प्रयसा सप्तधातु ॥६॥

Meaning

In “इदं मे अग्ने कियते पावकामिनते गुरुं भारं न मन्म”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

RV 4.5.6 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “इदं मे अग्ने कियते पावकामिनते गुरुं भारं न मन्म” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 4.5.6 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। वैश्वानरोऽग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.5.7

Mantra 7

तमिन्न्वेव समना समानमभि क्रत्वा पुनती धीतिरश्याः । ससस्य चर्मन्नधि चारु पृश्नेरग्रे रुप आरुपितं जबारु ॥७॥

Meaning

With “तमिन्न्वेव समना समानमभि क्रत्वा पुनती धीतिरश्याः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 4.5.7, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “तमिन्न्वेव समना समानमभि क्रत्वा पुनती धीतिरश्याः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 4.5.7 में वैश्वानरोऽग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 4.5.8

Mantra 8

प्रवाच्यं वचसः किं मे अस्य गुहा हितमुप निणिग्वदन्ति । यदुस्रियाणामप वारिव व्रन्पाति प्रियं रुपो अग्रं पदं वेः ॥८॥

Meaning

Here, through “प्रवाच्यं वचसः किं मे अस्य गुहा हितमुप निणिग्वदन्ति”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.5.8 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “प्रवाच्यं वचसः किं मे अस्य गुहा हितमुप निणिग्वदन्ति” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 4.5.8 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध वैश्वानरोऽग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.5.9

Mantra 9

इदमु त्यन्महि महामनीकं यदुस्रिया सचत पूर्व्यं गौः । ऋतस्य पदे अधि दीद्यानं गुहा रघुष्यद्रघुयद्विवेद ॥९॥

Meaning

Read in context, through “इदमु त्यन्महि महामनीकं यदुस्रिया सचत पूर्व्यं गौः”, the seeker prays to the divine power to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.5.9 is simple but layered: it speaks as prayer to वैश्वानरोऽग्निः, ritual utterance, and reflection on rita, truth, and disciplined order.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “इदमु त्यन्महि महामनीकं यदुस्रिया सचत पूर्व्यं गौः” के माध्यम से देवशक्ति से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.5.9 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.5.10

Mantra 10

अध द्युतानः पित्रोः सचासामनुत गुह्यं चारु पृश्नेः । मातुष्पदे परमे अन्ति षद्गोर्वृष्णः शोचिषः प्रयतस्य जिह्वा ॥१०॥

Meaning

Through “अध द्युतानः पित्रोः सचासामनुत गुह्यं चारु पृश्नेः”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 4.5.10 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of वैश्वानरोऽग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“अध द्युतानः पित्रोः सचासामनुत गुह्यं चारु पृश्नेः” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 4.5.10 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 4.5.11

Mantra 11

ऋतं वोचे नमसा पृच्छ्यमानस्तवाशसा जातवेदो यदीदम् । त्वमस्य क्षयसि यद्ध विश्वं दिवि यदु द्रविणं यत्पृथिव्याम् ॥११॥

Meaning

In “ऋतं वोचे नमसा पृच्छ्यमानस्तवाशसा जातवेदो यदीदम्”, the seeker prays to the divine power to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 4.5.11 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “ऋतं वोचे नमसा पृच्छ्यमानस्तवाशसा जातवेदो यदीदम्” के माध्यम से देवशक्ति से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 4.5.11 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। वैश्वानरोऽग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 4.5.12

Mantra 12

किं नो अस्य द्रविणं कद्ध रत्नं वि नो वोचो जातवेदश्चिकित्वान् । गुहाध्वनः परमं यन्नो अस्य रेकु पदं न निदाना अगन्म ॥१२॥

Meaning

With “किं नो अस्य द्रविणं कद्ध रत्नं वि नो वोचो जातवेदश्चिकित्वान्”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 4.5.12, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

यहाँ “किं नो अस्य द्रविणं कद्ध रत्नं वि नो वोचो जातवेदश्चिकित्वान्” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 4.5.12 में वैश्वानरोऽग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 4.5.13

Mantra 13

का मर्यादा वयुना कद्ध वाममच्छा गमेम रघवो न वाजम् । कदा नो देवीरमृतस्य पत्नीः सूरो वर्णेन ततनन्नुषासः ॥१३॥

Meaning

Here, through “का मर्यादा वयुना कद्ध वाममच्छा गमेम रघवो न वाजम्”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 4.5.13 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of वैश्वानरोऽग्निः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “का मर्यादा वयुना कद्ध वाममच्छा गमेम रघवो न वाजम्” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 4.5.13 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता वैश्वानरोऽग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 4.5.14

Mantra 14

अनिरेण वचसा फल्ग्वेन प्रतीत्येन कृधुनातृपासः । अधा ते अग्ने किमिहा वदन्त्यनायुधास आसता सचन्ताम् ॥१४॥

Meaning

Read in context, through “अनिरेण वचसा फल्ग्वेन प्रतीत्येन कृधुनातृपासः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

RV 4.5.14 is simple but layered: it speaks as prayer to वैश्वानरोऽग्निः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “अनिरेण वचसा फल्ग्वेन प्रतीत्येन कृधुनातृपासः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 4.5.14 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 4.5.15

Mantra 15

अस्य श्रिये समिधानस्य वृष्णो वसोरनीकं दम आ रुरोच । रुशद्वसानः सुदृशीकरूपः क्षितिर्न राया पुरुवारो अद्यौत् ॥१५॥

Meaning

Through “अस्य श्रिये समिधानस्य वृष्णो वसोरनीकं दम आ रुरोच”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 4.5.15 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of वैश्वानरोऽग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“अस्य श्रिये समिधानस्य वृष्णो वसोरनीकं दम आ रुरोच” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 4.5.15 में वैश्वानरोऽग्निः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

Source Note

This page presents Rigveda references for educational and devotional study. Sanskrit mantra text is sourced from Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text under Creative Commons Attribution-ShareAlike. Commentary and modern translations are not copied. Study meanings are original content prepared for Sanatan Adhyayan. If you notice any copyright or attribution concern, please contact us.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 401704. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 4.5?

RV 4.5 refers to Rigveda Mandala 4, Sukta 5. This page includes 15 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.