Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 4 Sukta 41

Reading Guide
About RV 4.41
This Sukta has 11 mantras attributed to वामदेवो गौतमः and addressed to इन्द्रावरुणौ. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Indra-Varuna Sukta keeps power and rita, courage and order, together. The seeker asks Indra and Varuna for a life where victory remains joined with truth, restraint, and just arrangement.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह इन्द्रावरुण सूक्त शक्ति और ऋत, साहस और नियम को साथ रखता है। साधक इन्द्र-वरुण से प्रार्थना करता है कि जीवन में विजय के साथ सत्य, मर्यादा और न्यायपूर्ण व्यवस्था भी बनी रहे।
RV 4.41.1
Mantra 1
इन्द्रा को वां वरुणा सुम्नमाप स्तोमो हविष्माँ अमृतो न होता । यो वां हृदि क्रतुमाँ अस्मदुक्तः पस्पर्शदिन्द्रावरुणा नमस्वान् ॥१॥
Meaning
Read in context, through “इन्द्रा को वां वरुणा सुम्नमाप स्तोमो हविष्माँ अमृतो न होता”, the seeker prays to Indra to hear the seeker’s call and come near. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
In RV 4.41.1, sacred speech, offering, and rita, truth, and disciplined order stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रावरुणौ.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “इन्द्रा को वां वरुणा सुम्नमाप स्तोमो हविष्माँ अमृतो न होता” के माध्यम से इन्द्र से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 4.41.1 में इन्द्रावरुणौ की ओर उठी वाणी ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 4.41.2
Mantra 2
इन्द्रा ह यो वरुणा चक्र आपी देवौ मर्तः सख्याय प्रयस्वान् । स हन्ति वृत्रा समिथेषु शत्रूनवोभिर्वा महद्भिः स प्र शृण्वे ॥२॥
Meaning
Through “इन्द्रा ह यो वरुणा चक्र आपी देवौ मर्तः सख्याय प्रयस्वान्”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 4.41.2 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रावरुणौ.
Hindi Meaning
“इन्द्रा ह यो वरुणा चक्र आपी देवौ मर्तः सख्याय प्रयस्वान्” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 4.41.2 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था इन्द्रावरुणौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 4.41.3
Mantra 3
इन्द्रा ह रत्नं वरुणा धेष्ठेत्था नृभ्यः शशमानेभ्यस्ता । यदी सखाया सख्याय सोमैः सुतेभिः सुप्रयसा मादयैते ॥३॥
Meaning
In “इन्द्रा ह रत्नं वरुणा धेष्ठेत्था नृभ्यः शशमानेभ्यस्ता”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 4.41.3 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रावरुणौ, ritual utterance, and reflection on rita, truth, and disciplined order.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “इन्द्रा ह रत्नं वरुणा धेष्ठेत्था नृभ्यः शशमानेभ्यस्ता” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 4.41.3 में इन्द्रावरुणौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 4.41.4
Mantra 4
इन्द्रा युवं वरुणा दिद्युमस्मिन्नोजिष्ठमुग्रा नि वधिष्टं वज्रम् । यो नो दुरेवो वृकतिर्दभीतिस्तस्मिन्मिमाथामभिभूत्योजः ॥४॥
Meaning
With “इन्द्रा युवं वरुणा दिद्युमस्मिन्नोजिष्ठमुग्रा नि वधिष्टं वज्रम्”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 4.41.4 keeps rita, truth, and disciplined order connected with the worship of इन्द्रावरुणौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “इन्द्रा युवं वरुणा दिद्युमस्मिन्नोजिष्ठमुग्रा नि वधिष्टं वज्रम्” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 4.41.4 में इन्द्रावरुणौ की स्तुति ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 4.41.5
Mantra 5
इन्द्रा युवं वरुणा भूतमस्या धियः प्रेतारा वृषभेव धेनोः । सा नो दुहीयद्यवसेव गत्वी सहस्रधारा पयसा मही गौः ॥५॥
Meaning
Here, through “इन्द्रा युवं वरुणा भूतमस्या धियः प्रेतारा वृषभेव धेनोः”, the seeker prays to Indra to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is knowledge, speech, and awakened discernment.
Study Note
RV 4.41.5 should be read as part of Sukta 41's sequence. Its main emphasis is clear thought, sacred speech, and discernment, expressed through praise of इन्द्रावरुणौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “इन्द्रा युवं वरुणा भूतमस्या धियः प्रेतारा वृषभेव धेनोः” के माध्यम से इन्द्र से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ ज्ञान, वाणी और विवेक का पक्ष मुख्य है।
Simple Explanation
RV 4.41.5 का भाव स्पष्ट बुद्धि, पवित्र वाणी और विवेक पर टिका है। इन्द्रावरुणौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 4.41.6
Mantra 6
तोके हिते तनय उर्वरासु सूरो दृशीके वृषणश्च पौंस्ये । इन्द्रा नो अत्र वरुणा स्यातामवोभिर्दस्मा परितक्म्यायाम् ॥६॥
Meaning
Read in context, through “तोके हिते तनय उर्वरासु सूरो दृशीके वृषणश्च पौंस्ये”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
In RV 4.41.6, sacred speech, offering, and rita, truth, and disciplined order stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रावरुणौ.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “तोके हिते तनय उर्वरासु सूरो दृशीके वृषणश्च पौंस्ये” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 4.41.6 में इन्द्रावरुणौ की ओर उठी वाणी ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 4.41.7
Mantra 7
युवामिद्ध्यवसे पूर्व्याय परि प्रभूती गविषः स्वापी । वृणीमहे सख्याय प्रियाय शूरा मंहिष्ठा पितरेव शम्भू ॥७॥
Meaning
Through “युवामिद्ध्यवसे पूर्व्याय परि प्रभूती गविषः स्वापी”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 4.41.7 adds one step to the Sukta's movement, keeping courage, strength, and the removal of obstruction tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रावरुणौ.
Hindi Meaning
“युवामिद्ध्यवसे पूर्व्याय परि प्रभूती गविषः स्वापी” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 4.41.7 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ साहस, बल और अवरोध-विजय इन्द्रावरुणौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 4.41.8
Mantra 8
ता वां धियोऽवसे वाजयन्तीराजिं न जग्मुर्युवयूः सुदानू । श्रिये न गाव उप सोममस्थुरिन्द्रं गिरो वरुणं मे मनीषाः ॥८॥
Meaning
In “ता वां धियोऽवसे वाजयन्तीराजिं न जग्मुर्युवयूः सुदानू”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The emphasis here is knowledge, speech, and awakened discernment.
Study Note
RV 4.41.8 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रावरुणौ, ritual utterance, and reflection on clear thought, sacred speech, and discernment.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “ता वां धियोऽवसे वाजयन्तीराजिं न जग्मुर्युवयूः सुदानू” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ ज्ञान, वाणी और विवेक का पक्ष मुख्य है।
Simple Explanation
RV 4.41.8 में इन्द्रावरुणौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र स्पष्ट बुद्धि, पवित्र वाणी और विवेक है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 4.41.9
Mantra 9
इमा इन्द्रं वरुणं मे मनीषा अग्मन्नुप द्रविणमिच्छमानाः । उपेमस्थुर्जोष्टार इव वस्वो रघ्वीरिव श्रवसो भिक्षमाणाः ॥९॥
Meaning
With “इमा इन्द्रं वरुणं मे मनीषा अग्मन्नुप द्रविणमिच्छमानाः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 4.41.9 keeps rita, truth, and disciplined order connected with the worship of इन्द्रावरुणौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “इमा इन्द्रं वरुणं मे मनीषा अग्मन्नुप द्रविणमिच्छमानाः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 4.41.9 में इन्द्रावरुणौ की स्तुति ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 4.41.10
Mantra 10
अश्व्यस्य त्मना रथ्यस्य पुष्टेर्नित्यस्य रायः पतयः स्याम । ता चक्राणा ऊतिभिर्नव्यसीभिरस्मत्रा रायो नियुतः सचन्ताम् ॥१०॥
Meaning
Here, through “अश्व्यस्य त्मना रथ्यस्य पुष्टेर्नित्यस्य रायः पतयः स्याम”, the seeker prays to Indra to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 4.41.10 should be read as part of Sukta 41's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रावरुणौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अश्व्यस्य त्मना रथ्यस्य पुष्टेर्नित्यस्य रायः पतयः स्याम” के माध्यम से इन्द्र से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 4.41.10 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रावरुणौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 4.41.11
Mantra 11
आ नो बृहन्ता बृहतीभिरूती इन्द्र यातं वरुण वाजसातौ । यद्दिद्यवः पृतनासु प्रक्रीळान्तस्य वां स्याम सनितार आजेः ॥११॥
Meaning
Read in context, through “आ नो बृहन्ता बृहतीभिरूती इन्द्र यातं वरुण वाजसातौ”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
In RV 4.41.11, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रावरुणौ.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “आ नो बृहन्ता बृहतीभिरूती इन्द्र यातं वरुण वाजसातौ” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 4.41.11 में इन्द्रावरुणौ की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
This page presents Rigveda references for educational and devotional study. Sanskrit mantra text is sourced from Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text under Creative Commons Attribution-ShareAlike. Commentary and modern translations are not copied. Study meanings are original content prepared for Sanatan Adhyayan. If you notice any copyright or attribution concern, please contact us.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 198672. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 4.41?
RV 4.41 refers to Rigveda Mandala 4, Sukta 41. This page includes 11 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
