SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 8 Sukta 8

Symbolic twin white horses and chariot for Ashvin hymns
Ashvin theme: swift help, healing, and auspicious movement.

Reading Guide

About RV 8.8

This Sukta has 23 mantras attributed to सध्वंसः काण्वः and addressed to अश्विनौ. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala8
Sukta8
Mantras23
Rishiसध्वंसः काण्वः
Devataअश्विनौ
Chandasअनुष्टुप्
Reference formatRV 8.8.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Sukta invokes the Ashvins through the Bharadvaja tradition with 23 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में अश्विनौ का 23 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।

RV 8.8.1

Mantra 1

आ नो विश्वाभिरूतिभिरश्विना गच्छतं युवम् । दस्रा हिरण्यवर्तनी पिबतं सोम्यं मधु ॥१॥

Meaning

Through “आ नो विश्वाभिरूतिभिरश्विना गच्छतं युवम्”, the seeker prays to the Ashvins to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.1 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

“आ नो विश्वाभिरूतिभिरश्विना गच्छतं युवम्” के माध्यम से अश्विनौ से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.8.1 में अश्विनौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.8.2

Mantra 2

आ नूनं यातमश्विना रथेन सूर्यत्वचा । भुजी हिरण्यपेशसा कवी गम्भीरचेतसा ॥२॥

Meaning

In “आ नूनं यातमश्विना रथेन सूर्यत्वचा”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.2 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अश्विनौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “आ नूनं यातमश्विना रथेन सूर्यत्वचा” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 8.8.2 में अश्विनौ की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.8.3

Mantra 3

आ यातं नहुषस्पर्यान्तरिक्षात्सुवृक्तिभिः । पिबाथो अश्विना मधु कण्वानां सवने सुतम् ॥३॥

Meaning

With “आ यातं नहुषस्पर्यान्तरिक्षात्सुवृक्तिभिः”, the seeker prays to the Ashvins to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 8.8.3 should be read as part of Sukta 8's sequence. Its main emphasis is timely help, healing, and auspicious movement, expressed through praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

यहाँ “आ यातं नहुषस्पर्यान्तरिक्षात्सुवृक्तिभिः” के माध्यम से अश्विनौ से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.8.3 का भाव समय पर सहायता, उपचार और मंगलकारी गति पर टिका है। अश्विनौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.8.4

Mantra 4

आ नो यातं दिवस्पर्यान्तरिक्षादधप्रिया । पुत्रः कण्वस्य वामिह सुषाव सोम्यं मधु ॥४॥

Meaning

Here, through “आ नो यातं दिवस्पर्यान्तरिक्षादधप्रिया”, the seeker prays to the Ashvins to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 8.8.4, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “आ नो यातं दिवस्पर्यान्तरिक्षादधप्रिया” के माध्यम से अश्विनौ से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 8.8.4 में अश्विनौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.8.5

Mantra 5

आ नो यातमुपश्रुत्यश्विना सोमपीतये । स्वाहा स्तोमस्य वर्धना प्र कवी धीतिभिर्नरा ॥५॥

Meaning

Read in context, through “आ नो यातमुपश्रुत्यश्विना सोमपीतये”, the seeker prays to the Ashvins to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.5 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “आ नो यातमुपश्रुत्यश्विना सोमपीतये” के माध्यम से अश्विनौ से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 8.8.5 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अश्विनौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.8.6

Mantra 6

यच्चिद्धि वां पुर ऋषयो जुहूरेऽवसे नरा । आ यातमश्विना गतमुपेमां सुष्टुतिं मम ॥६॥

Meaning

Through “यच्चिद्धि वां पुर ऋषयो जुहूरेऽवसे नरा”, the seeker prays to the Ashvins to arrive at the yajna and connect the prayer with the divine path. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.6 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

“यच्चिद्धि वां पुर ऋषयो जुहूरेऽवसे नरा” के माध्यम से अश्विनौ से यज्ञस्थल पर पधारकर प्रार्थना को देवमार्ग से जोड़ने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.8.6 में अश्विनौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.8.7

Mantra 7

दिवश्चिद्रोचनादध्या नो गन्तं स्वर्विदा । धीभिर्वत्सप्रचेतसा स्तोमेभिर्हवनश्रुता ॥७॥

Meaning

In “दिवश्चिद्रोचनादध्या नो गन्तं स्वर्विदा”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.7 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अश्विनौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “दिवश्चिद्रोचनादध्या नो गन्तं स्वर्विदा” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 8.8.7 में अश्विनौ की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.8.8

Mantra 8

किमन्ये पर्यासतेऽस्मत्स्तोमेभिरश्विना । पुत्रः कण्वस्य वामृषिर्गीर्भिर्वत्सो अवीवृधत् ॥८॥

Meaning

With “किमन्ये पर्यासतेऽस्मत्स्तोमेभिरश्विना”, the seeker prays to the Ashvins to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.8 should be read as part of Sukta 8's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

यहाँ “किमन्ये पर्यासतेऽस्मत्स्तोमेभिरश्विना” के माध्यम से अश्विनौ से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 8.8.8 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.8.9

Mantra 9

आ वां विप्र इहावसेऽह्वत्स्तोमेभिरश्विना । अरिप्रा वृत्रहन्तमा ता नो भूतं मयोभुवा ॥९॥

Meaning

Here, through “आ वां विप्र इहावसेऽह्वत्स्तोमेभिरश्विना”, the seeker prays to the Ashvins to receive the hymn and make sacred speech effective. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

In RV 8.8.9, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “आ वां विप्र इहावसेऽह्वत्स्तोमेभिरश्विना” के माध्यम से अश्विनौ से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 8.8.9 में अश्विनौ की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.8.10

Mantra 10

आ यद्वां योषणा रथमतिष्ठद्वाजिनीवसू । विश्वान्यश्विना युवं प्र धीतान्यगच्छतम् ॥१०॥

Meaning

Read in context, through “आ यद्वां योषणा रथमतिष्ठद्वाजिनीवसू”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.8.10 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “आ यद्वां योषणा रथमतिष्ठद्वाजिनीवसू” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.8.10 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अश्विनौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.8.11

Mantra 11

अतः सहस्रनिर्णिजा रथेना यातमश्विना । वत्सो वां मधुमद्वचोऽशंसीत्काव्यः कविः ॥११॥

Meaning

Through “अतः सहस्रनिर्णिजा रथेना यातमश्विना”, the seeker prays to the Ashvins to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 8.8.11 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.

Hindi Meaning

“अतः सहस्रनिर्णिजा रथेना यातमश्विना” के माध्यम से अश्विनौ से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 8.8.11 में अश्विनौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.8.12

Mantra 12

पुरुमन्द्रा पुरूवसू मनोतरा रयीणाम् । स्तोमं मे अश्विनाविममभि वह्नी अनूषाताम् ॥१२॥

Meaning

In “पुरुमन्द्रा पुरूवसू मनोतरा रयीणाम्”, the seeker prays to the Ashvins to receive the hymn and make sacred speech effective. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 8.8.12 keeps timely help, healing, and auspicious movement connected with the worship of अश्विनौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “पुरुमन्द्रा पुरूवसू मनोतरा रयीणाम्” के माध्यम से अश्विनौ से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.8.12 में अश्विनौ की स्तुति समय पर सहायता, उपचार और मंगलकारी गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.8.13

Mantra 13

आ नो विश्वान्यश्विना धत्तं राधांस्यह्रया । कृतं न ऋत्वियावतो मा नो रीरधतं निदे ॥१३॥

Meaning

With “आ नो विश्वान्यश्विना धत्तं राधांस्यह्रया”, the seeker prays to the Ashvins to give protection, auspiciousness, and well-being. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 8.8.13 should be read as part of Sukta 8's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

यहाँ “आ नो विश्वान्यश्विना धत्तं राधांस्यह्रया” के माध्यम से अश्विनौ से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 8.8.13 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। अश्विनौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.8.14

Mantra 14

यन्नासत्या परावति यद्वा स्थो अध्यम्बरे । अतः सहस्रनिर्णिजा रथेना यातमश्विना ॥१४॥

Meaning

Here, through “यन्नासत्या परावति यद्वा स्थो अध्यम्बरे”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

In RV 8.8.14, sacred speech, offering, and rita, truth, and disciplined order stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “यन्नासत्या परावति यद्वा स्थो अध्यम्बरे” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.8.14 में अश्विनौ की ओर उठी वाणी ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.8.15

Mantra 15

यो वां नासत्यावृषिर्गीर्भिर्वत्सो अवीवृधत् । तस्मै सहस्रनिर्णिजमिषं धत्तं घृतश्चुतम् ॥१५॥

Meaning

Read in context, through “यो वां नासत्यावृषिर्गीर्भिर्वत्सो अवीवृधत्”, the seeker prays to the Ashvins to give protection, auspiciousness, and well-being. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 8.8.15 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “यो वां नासत्यावृषिर्गीर्भिर्वत्सो अवीवृधत्” के माध्यम से अश्विनौ से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.8.15 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था अश्विनौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.8.16

Mantra 16

प्रास्मा ऊर्जं घृतश्चुतमश्विना यच्छतं युवम् । यो वां सुम्नाय तुष्टवद्वसूयाद्दानुनस्पती ॥१६॥

Meaning

Through “प्रास्मा ऊर्जं घृतश्चुतमश्विना यच्छतं युवम्”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.16 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

“प्रास्मा ऊर्जं घृतश्चुतमश्विना यच्छतं युवम्” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.8.16 में अश्विनौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.8.17

Mantra 17

आ नो गन्तं रिशादसेमं स्तोमं पुरुभुजा । कृतं नः सुश्रियो नरेमा दातमभिष्टये ॥१७॥

Meaning

In “आ नो गन्तं रिशादसेमं स्तोमं पुरुभुजा”, the seeker prays to the Ashvins to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.17 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अश्विनौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “आ नो गन्तं रिशादसेमं स्तोमं पुरुभुजा” के माध्यम से अश्विनौ से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 8.8.17 में अश्विनौ की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.8.18

Mantra 18

आ वां विश्वाभिरूतिभिः प्रियमेधा अहूषत । राजन्तावध्वराणामश्विना यामहूतिषु ॥१८॥

Meaning

With “आ वां विश्वाभिरूतिभिः प्रियमेधा अहूषत”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.8.18 should be read as part of Sukta 8's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

यहाँ “आ वां विश्वाभिरूतिभिः प्रियमेधा अहूषत” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 8.8.18 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.8.19

Mantra 19

आ नो गन्तं मयोभुवाश्विना शम्भुवा युवम् । यो वां विपन्यू धीतिभिर्गीर्भिर्वत्सो अवीवृधत् ॥१९॥

Meaning

Here, through “आ नो गन्तं मयोभुवाश्विना शम्भुवा युवम्”, the seeker prays to the Ashvins to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 8.8.19, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “आ नो गन्तं मयोभुवाश्विना शम्भुवा युवम्” के माध्यम से अश्विनौ से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 8.8.19 में अश्विनौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.8.20

Mantra 20

याभिः कण्वं मेधातिथिं याभिर्वशं दशव्रजम् । याभिर्गोशर्यमावतं ताभिर्नोऽवतं नरा ॥२०॥

Meaning

Read in context, through “याभिः कण्वं मेधातिथिं याभिर्वशं दशव्रजम्”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.8.20 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “याभिः कण्वं मेधातिथिं याभिर्वशं दशव्रजम्” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.8.20 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अश्विनौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.8.21

Mantra 21

याभिर्नरा त्रसदस्युमावतं कृत्व्ये धने । ताभिः ष्वस्माँ अश्विना प्रावतं वाजसातये ॥२१॥

Meaning

Through “याभिर्नरा त्रसदस्युमावतं कृत्व्ये धने”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 8.8.21 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.

Hindi Meaning

“याभिर्नरा त्रसदस्युमावतं कृत्व्ये धने” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.8.21 में अश्विनौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.8.22

Mantra 22

प्र वां स्तोमाः सुवृक्तयो गिरो वर्धन्त्वश्विना । पुरुत्रा वृत्रहन्तमा ता नो भूतं पुरुस्पृहा ॥२२॥

Meaning

In “प्र वां स्तोमाः सुवृक्तयो गिरो वर्धन्त्वश्विना”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 8.8.22 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of अश्विनौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “प्र वां स्तोमाः सुवृक्तयो गिरो वर्धन्त्वश्विना” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 8.8.22 में अश्विनौ की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.8.23

Mantra 23

त्रीणि पदान्यश्विनोराविः सान्ति गुहा परः । कवी ऋतस्य पत्मभिरर्वाग्जीवेभ्यस्परि ॥२३॥

Meaning

With “त्रीणि पदान्यश्विनोराविः सान्ति गुहा परः”, the seeker prays to the Ashvins to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 8.8.23 should be read as part of Sukta 8's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

यहाँ “त्रीणि पदान्यश्विनोराविः सान्ति गुहा परः” के माध्यम से अश्विनौ से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 8.8.23 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। अश्विनौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 208919. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 8.8?

RV 8.8 refers to Rigveda Mandala 8, Sukta 8. This page includes 23 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.