Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 8 Sukta 6

Reading Guide
About RV 8.6
This Sukta has 48 mantras attributed to वत्सः काण्वः। and addressed to इन्द्रः, ४६-४८ तिरिन्दरः पार्शव्यः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta invokes Indra through the Bharadvaja tradition with 48 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to receive the hymn and make sacred speech effective, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में इन्द्र का 48 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।
RV 8.6.1
Mantra 1
महाँ इन्द्रो य ओजसा पर्जन्यो वृष्टिमाँ इव । स्तोमैर्वत्सस्य वावृधे ॥१॥
Meaning
Read in context, through “महाँ इन्द्रो य ओजसा पर्जन्यो वृष्टिमाँ इव”, the seeker prays to Indra to receive the hymn and make sacred speech effective. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 8.6.1, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “महाँ इन्द्रो य ओजसा पर्जन्यो वृष्टिमाँ इव” के माध्यम से इन्द्र से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.1 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.2
Mantra 2
प्रजामृतस्य पिप्रतः प्र यद्भरन्त वह्नयः । विप्रा ऋतस्य वाहसा ॥२॥
Meaning
Through “प्रजामृतस्य पिप्रतः प्र यद्भरन्त वह्नयः”, the seeker prays to Indra to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 8.6.2 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“प्रजामृतस्य पिप्रतः प्र यद्भरन्त वह्नयः” के माध्यम से इन्द्र से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 8.6.2 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.3
Mantra 3
कण्वा इन्द्रं यदक्रत स्तोमैर्यज्ञस्य साधनम् । जामि ब्रुवत आयुधम् ॥३॥
Meaning
In “कण्वा इन्द्रं यदक्रत स्तोमैर्यज्ञस्य साधनम्”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.6.3 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “कण्वा इन्द्रं यदक्रत स्तोमैर्यज्ञस्य साधनम्” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.6.3 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.4
Mantra 4
समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कृष्टयः । समुद्रायेव सिन्धवः ॥४॥
Meaning
With “समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कृष्टयः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.4 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कृष्टयः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.4 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.5
Mantra 5
ओजस्तदस्य तित्विष उभे यत्समवर्तयत् । इन्द्रश्चर्मेव रोदसी ॥५॥
Meaning
Here, through “ओजस्तदस्य तित्विष उभे यत्समवर्तयत्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.5 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “ओजस्तदस्य तित्विष उभे यत्समवर्तयत्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.5 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.6
Mantra 6
वि चिद्वृत्रस्य दोधतो वज्रेण शतपर्वणा । शिरो बिभेद वृष्णिना ॥६॥
Meaning
Read in context, through “वि चिद्वृत्रस्य दोधतो वज्रेण शतपर्वणा”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 8.6.6, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “वि चिद्वृत्रस्य दोधतो वज्रेण शतपर्वणा” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.6 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.7
Mantra 7
इमा अभि प्र णोनुमो विपामग्रेषु धीतयः । अग्नेः शोचिर्न दिद्युतः ॥७॥
Meaning
Through “इमा अभि प्र णोनुमो विपामग्रेषु धीतयः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.6.7 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“इमा अभि प्र णोनुमो विपामग्रेषु धीतयः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.6.7 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.8
Mantra 8
गुहा सतीरुप त्मना प्र यच्छोचन्त धीतयः । कण्वा ऋतस्य धारया ॥८॥
Meaning
In “गुहा सतीरुप त्मना प्र यच्छोचन्त धीतयः”, the seeker prays to Indra to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 8.6.8 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on rita, truth, and disciplined order.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “गुहा सतीरुप त्मना प्र यच्छोचन्त धीतयः” के माध्यम से इन्द्र से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 8.6.8 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.9
Mantra 9
प्र तमिन्द्र नशीमहि रयिं गोमन्तमश्विनम् । प्र ब्रह्म पूर्वचित्तये ॥९॥
Meaning
With “प्र तमिन्द्र नशीमहि रयिं गोमन्तमश्विनम्”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.6.9 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “प्र तमिन्द्र नशीमहि रयिं गोमन्तमश्विनम्” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.6.9 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.10
Mantra 10
अहमिद्धि पितुष्परि मेधामृतस्य जग्रभ । अहं सूर्य इवाजनि ॥१०॥
Meaning
Here, through “अहमिद्धि पितुष्परि मेधामृतस्य जग्रभ”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.6.10 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अहमिद्धि पितुष्परि मेधामृतस्य जग्रभ” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.6.10 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.11
Mantra 11
अहं प्रत्नेन मन्मना गिरः शुम्भामि कण्ववत् । येनेन्द्रः शुष्ममिद्दधे ॥११॥
Meaning
Read in context, through “अहं प्रत्नेन मन्मना गिरः शुम्भामि कण्ववत्”, the seeker prays to Indra to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.6.11, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “अहं प्रत्नेन मन्मना गिरः शुम्भामि कण्ववत्” के माध्यम से इन्द्र से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.6.11 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.12
Mantra 12
ये त्वामिन्द्र न तुष्टुवुरृषयो ये च तुष्टुवुः । ममेद्वर्धस्व सुष्टुतः ॥१२॥
Meaning
Through “ये त्वामिन्द्र न तुष्टुवुरृषयो ये च तुष्टुवुः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.12 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“ये त्वामिन्द्र न तुष्टुवुरृषयो ये च तुष्टुवुः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.6.12 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.13
Mantra 13
यदस्य मन्युरध्वनीद्वि वृत्रं पर्वशो रुजन् । अपः समुद्रमैरयत् ॥१३॥
Meaning
In “यदस्य मन्युरध्वनीद्वि वृत्रं पर्वशो रुजन्”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.13 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “यदस्य मन्युरध्वनीद्वि वृत्रं पर्वशो रुजन्” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.13 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.14
Mantra 14
नि शुष्ण इन्द्र धर्णसिं वज्रं जघन्थ दस्यवि । वृषा ह्युग्र शृण्विषे ॥१४॥
Meaning
With “नि शुष्ण इन्द्र धर्णसिं वज्रं जघन्थ दस्यवि”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.14 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “नि शुष्ण इन्द्र धर्णसिं वज्रं जघन्थ दस्यवि” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.14 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.15
Mantra 15
न द्याव इन्द्रमोजसा नान्तरिक्षाणि वज्रिणम् । न विव्यचन्त भूमयः ॥१५॥
Meaning
Here, through “न द्याव इन्द्रमोजसा नान्तरिक्षाणि वज्रिणम्”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.15 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “न द्याव इन्द्रमोजसा नान्तरिक्षाणि वज्रिणम्” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.15 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.16
Mantra 16
यस्त इन्द्र महीरप स्तभूयमान आशयत् । नि तं पद्यासु शिश्नथः ॥१६॥
Meaning
Read in context, through “यस्त इन्द्र महीरप स्तभूयमान आशयत्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 8.6.16, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “यस्त इन्द्र महीरप स्तभूयमान आशयत्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.16 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.17
Mantra 17
य इमे रोदसी मही समीची समजग्रभीत् । तमोभिरिन्द्र तं गुहः ॥१७॥
Meaning
Through “य इमे रोदसी मही समीची समजग्रभीत्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.17 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“य इमे रोदसी मही समीची समजग्रभीत्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.6.17 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.18
Mantra 18
य इन्द्र यतयस्त्वा भृगवो ये च तुष्टुवुः । ममेदुग्र श्रुधी हवम् ॥१८॥
Meaning
In “य इन्द्र यतयस्त्वा भृगवो ये च तुष्टुवुः”, the seeker prays to Indra to hear the seeker’s call and come near. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.18 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “य इन्द्र यतयस्त्वा भृगवो ये च तुष्टुवुः” के माध्यम से इन्द्र से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.18 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.19
Mantra 19
इमास्त इन्द्र पृश्नयो घृतं दुहत आशिरम् । एनामृतस्य पिप्युषीः ॥१९॥
Meaning
With “इमास्त इन्द्र पृश्नयो घृतं दुहत आशिरम्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.19 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “इमास्त इन्द्र पृश्नयो घृतं दुहत आशिरम्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.19 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.20
Mantra 20
या इन्द्र प्रस्वस्त्वासा गर्भमचक्रिरन् । परि धर्मेव सूर्यम् ॥२०॥
Meaning
Here, through “या इन्द्र प्रस्वस्त्वासा गर्भमचक्रिरन्”, the seeker prays to Indra to give protection, auspiciousness, and well-being. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.20 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “या इन्द्र प्रस्वस्त्वासा गर्भमचक्रिरन्” के माध्यम से इन्द्र से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.20 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.21
Mantra 21
त्वामिच्छवसस्पते कण्वा उक्थेन वावृधुः । त्वां सुतास इन्दवः ॥२१॥
Meaning
Read in context, through “त्वामिच्छवसस्पते कण्वा उक्थेन वावृधुः”, the seeker prays to Indra to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.6.21, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “त्वामिच्छवसस्पते कण्वा उक्थेन वावृधुः” के माध्यम से इन्द्र से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.6.21 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.22
Mantra 22
तवेदिन्द्र प्रणीतिषूत प्रशस्तिरद्रिवः । यज्ञो वितन्तसाय्यः ॥२२॥
Meaning
Through “तवेदिन्द्र प्रणीतिषूत प्रशस्तिरद्रिवः”, the seeker prays to Indra to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.6.22 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“तवेदिन्द्र प्रणीतिषूत प्रशस्तिरद्रिवः” के माध्यम से इन्द्र से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.6.22 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.23
Mantra 23
आ न इन्द्र महीमिषं पुरं न दर्षि गोमतीम् । उत प्रजां सुवीर्यम् ॥२३॥
Meaning
In “आ न इन्द्र महीमिषं पुरं न दर्षि गोमतीम्”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.6.23 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “आ न इन्द्र महीमिषं पुरं न दर्षि गोमतीम्” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.6.23 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.24
Mantra 24
उत त्यदाश्वश्व्यं यदिन्द्र नाहुषीष्वा । अग्रे विक्षु प्रदीदयत् ॥२४॥
Meaning
With “उत त्यदाश्वश्व्यं यदिन्द्र नाहुषीष्वा”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.24 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “उत त्यदाश्वश्व्यं यदिन्द्र नाहुषीष्वा” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.24 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.25
Mantra 25
अभि व्रजं न तत्निषे सूर उपाकचक्षसम् । यदिन्द्र मृळयासि नः ॥२५॥
Meaning
Here, through “अभि व्रजं न तत्निषे सूर उपाकचक्षसम्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.25 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अभि व्रजं न तत्निषे सूर उपाकचक्षसम्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.6.25 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.26
Mantra 26
यदङ्ग तविषीयस इन्द्र प्रराजसि क्षितीः । महाँ अपार ओजसा ॥२६॥
Meaning
Read in context, through “यदङ्ग तविषीयस इन्द्र प्रराजसि क्षितीः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 8.6.26, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “यदङ्ग तविषीयस इन्द्र प्रराजसि क्षितीः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.26 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.27
Mantra 27
तं त्वा हविष्मतीर्विश उप ब्रुवत ऊतये । उरुज्रयसमिन्दुभिः ॥२७॥
Meaning
Through “तं त्वा हविष्मतीर्विश उप ब्रुवत ऊतये”, the seeker prays to Indra to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.6.27 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“तं त्वा हविष्मतीर्विश उप ब्रुवत ऊतये” के माध्यम से इन्द्र से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.6.27 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.28
Mantra 28
उपह्वरे गिरीणां संगथे च नदीनाम् । धिया विप्रो अजायत ॥२८॥
Meaning
In “उपह्वरे गिरीणां संगथे च नदीनाम्”, the seeker prays to Indra to receive the hymn and make sacred speech effective. The emphasis here is knowledge, speech, and awakened discernment.
Study Note
RV 8.6.28 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on clear thought, sacred speech, and discernment.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “उपह्वरे गिरीणां संगथे च नदीनाम्” के माध्यम से इन्द्र से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ ज्ञान, वाणी और विवेक का पक्ष मुख्य है।
Simple Explanation
RV 8.6.28 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र स्पष्ट बुद्धि, पवित्र वाणी और विवेक है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.29
Mantra 29
अतः समुद्रमुद्वतश्चिकित्वाँ अव पश्यति । यतो विपान एजति ॥२९॥
Meaning
With “अतः समुद्रमुद्वतश्चिकित्वाँ अव पश्यति”, the seeker prays to Indra to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.29 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “अतः समुद्रमुद्वतश्चिकित्वाँ अव पश्यति” के माध्यम से इन्द्र से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.29 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.30
Mantra 30
आदित्प्रत्नस्य रेतसो ज्योतिष्पश्यन्ति वासरम् । परो यदिध्यते दिवा ॥३०॥
Meaning
Here, through “आदित्प्रत्नस्य रेतसो ज्योतिष्पश्यन्ति वासरम्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.30 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “आदित्प्रत्नस्य रेतसो ज्योतिष्पश्यन्ति वासरम्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.6.30 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.31
Mantra 31
कण्वास इन्द्र ते मतिं विश्वे वर्धन्ति पौंस्यम् । उतो शविष्ठ वृष्ण्यम् ॥३१॥
Meaning
Read in context, through “कण्वास इन्द्र ते मतिं विश्वे वर्धन्ति पौंस्यम्”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 8.6.31, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “कण्वास इन्द्र ते मतिं विश्वे वर्धन्ति पौंस्यम्” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.31 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.32
Mantra 32
इमां म इन्द्र सुष्टुतिं जुषस्व प्र सु मामव । उत प्र वर्धया मतिम् ॥३२॥
Meaning
Through “इमां म इन्द्र सुष्टुतिं जुषस्व प्र सु मामव”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.32 adds one step to the Sukta's movement, keeping courage, strength, and the removal of obstruction tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“इमां म इन्द्र सुष्टुतिं जुषस्व प्र सु मामव” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.32 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ साहस, बल और अवरोध-विजय इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.33
Mantra 33
उत ब्रह्मण्या वयं तुभ्यं प्रवृद्ध वज्रिवः । विप्रा अतक्ष्म जीवसे ॥३३॥
Meaning
In “उत ब्रह्मण्या वयं तुभ्यं प्रवृद्ध वज्रिवः”, the seeker prays to Indra to receive the hymn and make sacred speech effective. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.33 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “उत ब्रह्मण्या वयं तुभ्यं प्रवृद्ध वज्रिवः” के माध्यम से इन्द्र से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.33 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.34
Mantra 34
अभि कण्वा अनूषतापो न प्रवता यतीः । इन्द्रं वनन्वती मतिः ॥३४॥
Meaning
With “अभि कण्वा अनूषतापो न प्रवता यतीः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.34 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “अभि कण्वा अनूषतापो न प्रवता यतीः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.34 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.35
Mantra 35
इन्द्रमुक्थानि वावृधुः समुद्रमिव सिन्धवः । अनुत्तमन्युमजरम् ॥३५॥
Meaning
Here, through “इन्द्रमुक्थानि वावृधुः समुद्रमिव सिन्धवः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.35 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “इन्द्रमुक्थानि वावृधुः समुद्रमिव सिन्धवः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.35 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.36
Mantra 36
आ नो याहि परावतो हरिभ्यां हर्यताभ्याम् । इममिन्द्र सुतं पिब ॥३६॥
Meaning
Read in context, through “आ नो याहि परावतो हरिभ्यां हर्यताभ्याम्”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.6.36, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “आ नो याहि परावतो हरिभ्यां हर्यताभ्याम्” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.6.36 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.37
Mantra 37
त्वामिद्वृत्रहन्तम जनासो वृक्तबर्हिषः । हवन्ते वाजसातये ॥३७॥
Meaning
Through “त्वामिद्वृत्रहन्तम जनासो वृक्तबर्हिषः”, the seeker prays to Indra to hear the seeker’s call and come near. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.6.37 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“त्वामिद्वृत्रहन्तम जनासो वृक्तबर्हिषः” के माध्यम से इन्द्र से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.6.37 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.38
Mantra 38
अनु त्वा रोदसी उभे चक्रं न वर्त्येतशम् । अनु सुवानास इन्दवः ॥३८॥
Meaning
In “अनु त्वा रोदसी उभे चक्रं न वर्त्येतशम्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.38 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “अनु त्वा रोदसी उभे चक्रं न वर्त्येतशम्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 8.6.38 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.39
Mantra 39
मन्दस्वा सु स्वर्णर उतेन्द्र शर्यणावति । मत्स्वा विवस्वतो मती ॥३९॥
Meaning
With “मन्दस्वा सु स्वर्णर उतेन्द्र शर्यणावति”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.39 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “मन्दस्वा सु स्वर्णर उतेन्द्र शर्यणावति” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.39 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.40
Mantra 40
वावृधान उप द्यवि वृषा वज्र्यरोरवीत् । वृत्रहा सोमपातमः ॥४०॥
Meaning
Here, through “वावृधान उप द्यवि वृषा वज्र्यरोरवीत्”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.40 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “वावृधान उप द्यवि वृषा वज्र्यरोरवीत्” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.40 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.41
Mantra 41
ऋषिर्हि पूर्वजा अस्येक ईशान ओजसा । इन्द्र चोष्कूयसे वसु ॥४१॥
Meaning
Read in context, through “ऋषिर्हि पूर्वजा अस्येक ईशान ओजसा”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 8.6.41, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “ऋषिर्हि पूर्वजा अस्येक ईशान ओजसा” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.41 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.42
Mantra 42
अस्माकं त्वा सुताँ उप वीतपृष्ठा अभि प्रयः । शतं वहन्तु हरयः ॥४२॥
Meaning
Through “अस्माकं त्वा सुताँ उप वीतपृष्ठा अभि प्रयः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.42 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“अस्माकं त्वा सुताँ उप वीतपृष्ठा अभि प्रयः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.6.42 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.43
Mantra 43
इमां सु पूर्व्यां धियं मधोर्घृतस्य पिप्युषीम् । कण्वा उक्थेन वावृधुः ॥४३॥
Meaning
In “इमां सु पूर्व्यां धियं मधोर्घृतस्य पिप्युषीम्”, the seeker prays to Indra to receive the hymn and make sacred speech effective. The emphasis here is knowledge, speech, and awakened discernment.
Study Note
RV 8.6.43 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on clear thought, sacred speech, and discernment.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “इमां सु पूर्व्यां धियं मधोर्घृतस्य पिप्युषीम्” के माध्यम से इन्द्र से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ ज्ञान, वाणी और विवेक का पक्ष मुख्य है।
Simple Explanation
RV 8.6.43 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र स्पष्ट बुद्धि, पवित्र वाणी और विवेक है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.6.44
Mantra 44
इन्द्रमिद्विमहीनां मेधे वृणीत मर्त्यः । इन्द्रं सनिष्युरूतये ॥४४॥
Meaning
With “इन्द्रमिद्विमहीनां मेधे वृणीत मर्त्यः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.6.44 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “इन्द्रमिद्विमहीनां मेधे वृणीत मर्त्यः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.44 में इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.6.45
Mantra 45
अर्वाञ्चं त्वा पुरुष्टुत प्रियमेधस्तुता हरी । सोमपेयाय वक्षतः ॥४५॥
Meaning
Here, through “अर्वाञ्चं त्वा पुरुष्टुत प्रियमेधस्तुता हरी”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.45 should be read as part of Sukta 6's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अर्वाञ्चं त्वा पुरुष्टुत प्रियमेधस्तुता हरी” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.6.45 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रः तिरिन्दरः पार्शव्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.6.46
Mantra 46
शतमहं तिरिन्दिरे सहस्रं पर्शावा ददे । राधांसि याद्वानाम् ॥४६॥
Meaning
Read in context, through “शतमहं तिरिन्दिरे सहस्रं पर्शावा ददे”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 8.6.46, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “शतमहं तिरिन्दिरे सहस्रं पर्शावा ददे” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.6.46 में तिरिन्दरः पार्शव्यः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.6.47
Mantra 47
त्रीणि शतान्यर्वतां सहस्रा दश गोनाम् । ददुष्पज्राय साम्ने ॥४७॥
Meaning
Through “त्रीणि शतान्यर्वतां सहस्रा दश गोनाम्”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.6.47 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of तिरिन्दरः पार्शव्यः.
Hindi Meaning
“त्रीणि शतान्यर्वतां सहस्रा दश गोनाम्” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.6.47 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता तिरिन्दरः पार्शव्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.6.48
Mantra 48
उदानट् ककुहो दिवमुष्ट्राञ्चतुर्युजो ददत् । श्रवसा याद्वं जनम् ॥४८॥
Meaning
In “उदानट् ककुहो दिवमुष्ट्राञ्चतुर्युजो ददत्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.6.48 is simple but layered: it speaks as prayer to तिरिन्दरः पार्शव्यः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “उदानट् ककुहो दिवमुष्ट्राञ्चतुर्युजो ददत्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 8.6.48 में तिरिन्दरः पार्शव्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 314241. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 8.6?
RV 8.6 refers to Rigveda Mandala 8, Sukta 6. This page includes 48 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
