Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 8 Sukta 43

Reading Guide
About RV 8.43
This Sukta has 33 mantras attributed to विरूप आङ्गिरसः। and addressed to अग्निः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta invokes Agni through the Bharadvaja tradition with 33 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to receive the hymn and make sacred speech effective, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में अग्नि का 33 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।
RV 8.43.1
Mantra 1
इमे विप्रस्य वेधसोऽग्नेरस्तृतयज्वनः । गिर स्तोमास ईरते ॥१॥
Meaning
Through “इमे विप्रस्य वेधसोऽग्नेरस्तृतयज्वनः”, the seeker prays to Agni to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.1 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
“इमे विप्रस्य वेधसोऽग्नेरस्तृतयज्वनः” के माध्यम से अग्नि से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 8.43.1 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.43.2
Mantra 2
अस्मै ते प्रतिहर्यते जातवेदो विचर्षणे । अग्ने जनामि सुष्टुतिम् ॥२॥
Meaning
In “अस्मै ते प्रतिहर्यते जातवेदो विचर्षणे”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.2 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “अस्मै ते प्रतिहर्यते जातवेदो विचर्षणे” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.2 में अग्निः की स्तुति आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.43.3
Mantra 3
आरोका इव घेदह तिग्मा अग्ने तव त्विषः । दद्भिर्वनानि बप्सति ॥३॥
Meaning
With “आरोका इव घेदह तिग्मा अग्ने तव त्विषः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.3 should be read as part of Sukta 43's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
यहाँ “आरोका इव घेदह तिग्मा अग्ने तव त्विषः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.3 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.43.4
Mantra 4
हरयो धूमकेतवो वातजूता उप द्यवि । यतन्ते वृथगग्नयः ॥४॥
Meaning
Here, through “हरयो धूमकेतवो वातजूता उप द्यवि”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.43.4, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “हरयो धूमकेतवो वातजूता उप द्यवि” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.43.4 में अग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.43.5
Mantra 5
एते त्ये वृथगग्नय इद्धासः समदृक्षत । उषसामिव केतवः ॥५॥
Meaning
Read in context, through “एते त्ये वृथगग्नय इद्धासः समदृक्षत”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.5 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “एते त्ये वृथगग्नय इद्धासः समदृक्षत” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.43.5 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.43.6
Mantra 6
कृष्णा रजांसि पत्सुतः प्रयाणे जातवेदसः । अग्निर्यद्रोधति क्षमि ॥६॥
Meaning
Through “कृष्णा रजांसि पत्सुतः प्रयाणे जातवेदसः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.6 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
“कृष्णा रजांसि पत्सुतः प्रयाणे जातवेदसः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.6 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.43.7
Mantra 7
धासिं कृण्वान ओषधीर्बप्सदग्निर्न वायति । पुनर्यन्तरुणीरपि ॥७॥
Meaning
In “धासिं कृण्वान ओषधीर्बप्सदग्निर्न वायति”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.7 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “धासिं कृण्वान ओषधीर्बप्सदग्निर्न वायति” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.43.7 में अग्निः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.43.8
Mantra 8
जिह्वाभिरह नन्नमदर्चिषा जञ्जणाभवन् । अग्निर्वनेषु रोचते ॥८॥
Meaning
With “जिह्वाभिरह नन्नमदर्चिषा जञ्जणाभवन्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.8 should be read as part of Sukta 43's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
यहाँ “जिह्वाभिरह नन्नमदर्चिषा जञ्जणाभवन्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.8 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.43.9
Mantra 9
अप्स्वग्ने सधिष्टव सौषधीरनु रुध्यसे । गर्भे सञ्जायसे पुनः ॥९॥
Meaning
Here, through “अप्स्वग्ने सधिष्टव सौषधीरनु रुध्यसे”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.43.9, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अप्स्वग्ने सधिष्टव सौषधीरनु रुध्यसे” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.43.9 में अग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.43.10
Mantra 10
उदग्ने तव तद्घृतादर्ची रोचत आहुतम् । निंसानं जुह्वो मुखे ॥१०॥
Meaning
Read in context, through “उदग्ने तव तद्घृतादर्ची रोचत आहुतम्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.10 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “उदग्ने तव तद्घृतादर्ची रोचत आहुतम्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.43.10 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.43.11
Mantra 11
उक्षान्नाय वशान्नाय सोमपृष्ठाय वेधसे । स्तोमैर्विधेमाग्नये ॥११॥
Meaning
Through “उक्षान्नाय वशान्नाय सोमपृष्ठाय वेधसे”, the seeker prays to Agni to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.11 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
“उक्षान्नाय वशान्नाय सोमपृष्ठाय वेधसे” के माध्यम से अग्नि से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 8.43.11 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.43.12
Mantra 12
उत त्वा नमसा वयं होतर्वरेण्यक्रतो । अग्ने समिद्भिरीमहे ॥१२॥
Meaning
In “उत त्वा नमसा वयं होतर्वरेण्यक्रतो”, the seeker prays to Agni to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.12 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “उत त्वा नमसा वयं होतर्वरेण्यक्रतो” के माध्यम से अग्नि से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.12 में अग्निः की स्तुति आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.43.13
Mantra 13
उत त्वा भृगुवच्छुचे मनुष्वदग्न आहुत । अङ्गिरस्वद्धवामहे ॥१३॥
Meaning
With “उत त्वा भृगुवच्छुचे मनुष्वदग्न आहुत”, the seeker prays to Agni to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.13 should be read as part of Sukta 43's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
यहाँ “उत त्वा भृगुवच्छुचे मनुष्वदग्न आहुत” के माध्यम से अग्नि से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.43.13 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.43.14
Mantra 14
त्वं ह्यग्ने अग्निना विप्रो विप्रेण सन्सता । सखा सख्या समिध्यसे ॥१४॥
Meaning
Here, through “त्वं ह्यग्ने अग्निना विप्रो विप्रेण सन्सता”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 8.43.14, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “त्वं ह्यग्ने अग्निना विप्रो विप्रेण सन्सता” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.14 में अग्निः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.43.15
Mantra 15
स त्वं विप्राय दाशुषे रयिं देहि सहस्रिणम् । अग्ने वीरवतीमिषम् ॥१५॥
Meaning
Read in context, through “स त्वं विप्राय दाशुषे रयिं देहि सहस्रिणम्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.43.15 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “स त्वं विप्राय दाशुषे रयिं देहि सहस्रिणम्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.43.15 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.43.16
Mantra 16
अग्ने भ्रातः सहस्कृत रोहिदश्व शुचिव्रत । इमं स्तोमं जुषस्व मे ॥१६॥
Meaning
Through “अग्ने भ्रातः सहस्कृत रोहिदश्व शुचिव्रत”, the seeker prays to Agni to receive the hymn and make sacred speech effective. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.16 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
“अग्ने भ्रातः सहस्कृत रोहिदश्व शुचिव्रत” के माध्यम से अग्नि से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.16 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.43.17
Mantra 17
उत त्वाग्ने मम स्तुतो वाश्राय प्रतिहर्यते । गोष्ठं गाव इवाशत ॥१७॥
Meaning
In “उत त्वाग्ने मम स्तुतो वाश्राय प्रतिहर्यते”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.43.17 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “उत त्वाग्ने मम स्तुतो वाश्राय प्रतिहर्यते” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.43.17 में अग्निः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.43.18
Mantra 18
तुभ्यं ता अङ्गिरस्तम विश्वाः सुक्षितयः पृथक् । अग्ने कामाय येमिरे ॥१८॥
Meaning
With “तुभ्यं ता अङ्गिरस्तम विश्वाः सुक्षितयः पृथक्”, the seeker prays to Agni to receive the hymn and make sacred speech effective. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.18 should be read as part of Sukta 43's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
यहाँ “तुभ्यं ता अङ्गिरस्तम विश्वाः सुक्षितयः पृथक्” के माध्यम से अग्नि से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.18 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.43.19
Mantra 19
अग्निं धीभिर्मनीषिणो मेधिरासो विपश्चितः । अद्मसद्याय हिन्विरे ॥१९॥
Meaning
Here, through “अग्निं धीभिर्मनीषिणो मेधिरासो विपश्चितः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 8.43.19, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अग्निं धीभिर्मनीषिणो मेधिरासो विपश्चितः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.19 में अग्निः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.43.20
Mantra 20
तं त्वामज्मेषु वाजिनं तन्वाना अग्ने अध्वरम् । वह्निं होतारमीळते ॥२०॥
Meaning
Read in context, through “तं त्वामज्मेषु वाजिनं तन्वाना अग्ने अध्वरम्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.43.20 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “तं त्वामज्मेषु वाजिनं तन्वाना अग्ने अध्वरम्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.43.20 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.43.21
Mantra 21
पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि विशो विश्वा अनु प्रभुः । समत्सु त्वा हवामहे ॥२१॥
Meaning
Through “पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि विशो विश्वा अनु प्रभुः”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.21 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
“पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि विशो विश्वा अनु प्रभुः” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 8.43.21 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.43.22
Mantra 22
तमीळिष्व य आहुतोऽग्निर्विभ्राजते घृतैः । इमं नः शृणवद्धवम् ॥२२॥
Meaning
In “तमीळिष्व य आहुतोऽग्निर्विभ्राजते घृतैः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.22 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “तमीळिष्व य आहुतोऽग्निर्विभ्राजते घृतैः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.43.22 में अग्निः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.43.23
Mantra 23
तं त्वा वयं हवामहे शृण्वन्तं जातवेदसम् । अग्ने घ्नन्तमप द्विषः ॥२३॥
Meaning
With “तं त्वा वयं हवामहे शृण्वन्तं जातवेदसम्”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.23 should be read as part of Sukta 43's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
यहाँ “तं त्वा वयं हवामहे शृण्वन्तं जातवेदसम्” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.23 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.43.24
Mantra 24
विशां राजानमद्भुतमध्यक्षं धर्मणामिमम् । अग्निमीळे स उ श्रवत् ॥२४॥
Meaning
Here, through “विशां राजानमद्भुतमध्यक्षं धर्मणामिमम्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 8.43.24, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “विशां राजानमद्भुतमध्यक्षं धर्मणामिमम्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.24 में अग्निः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.43.25
Mantra 25
अग्निं विश्वायुवेपसं मर्यं न वाजिनं हितम् । सप्तिं न वाजयामसि ॥२५॥
Meaning
Read in context, through “अग्निं विश्वायुवेपसं मर्यं न वाजिनं हितम्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.43.25 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “अग्निं विश्वायुवेपसं मर्यं न वाजिनं हितम्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.43.25 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.43.26
Mantra 26
घ्नन्मृध्राण्यप द्विषो दहन्रक्षांसि विश्वहा । अग्ने तिग्मेन दीदिहि ॥२६॥
Meaning
Through “घ्नन्मृध्राण्यप द्विषो दहन्रक्षांसि विश्वहा”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.26 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
“घ्नन्मृध्राण्यप द्विषो दहन्रक्षांसि विश्वहा” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.26 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.43.27
Mantra 27
यं त्वा जनास इन्धते मनुष्वदङ्गिरस्तम । अग्ने स बोधि मे वचः ॥२७॥
Meaning
In “यं त्वा जनास इन्धते मनुष्वदङ्गिरस्तम”, the seeker prays to Agni to receive the hymn and make sacred speech effective. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.27 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “यं त्वा जनास इन्धते मनुष्वदङ्गिरस्तम” के माध्यम से अग्नि से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.27 में अग्निः की स्तुति आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.43.28
Mantra 28
यदग्ने दिविजा अस्यप्सुजा वा सहस्कृत । तं त्वा गीर्भिर्हवामहे ॥२८॥
Meaning
With “यदग्ने दिविजा अस्यप्सुजा वा सहस्कृत”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.28 should be read as part of Sukta 43's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
यहाँ “यदग्ने दिविजा अस्यप्सुजा वा सहस्कृत” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.43.28 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.43.29
Mantra 29
तुभ्यं घेत्ते जना इमे विश्वाः सुक्षितयः पृथक् । धासिं हिन्वन्त्यत्तवे ॥२९॥
Meaning
Here, through “तुभ्यं घेत्ते जना इमे विश्वाः सुक्षितयः पृथक्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.43.29, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “तुभ्यं घेत्ते जना इमे विश्वाः सुक्षितयः पृथक्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.43.29 में अग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.43.30
Mantra 30
ते घेदग्ने स्वाध्योऽहा विश्वा नृचक्षसः । तरन्तः स्याम दुर्गहा ॥३०॥
Meaning
Read in context, through “ते घेदग्ने स्वाध्योऽहा विश्वा नृचक्षसः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.30 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “ते घेदग्ने स्वाध्योऽहा विश्वा नृचक्षसः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.43.30 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.43.31
Mantra 31
अग्निं मन्द्रं पुरुप्रियं शीरं पावकशोचिषम् । हृद्भिर्मन्द्रेभिरीमहे ॥३१॥
Meaning
Through “अग्निं मन्द्रं पुरुप्रियं शीरं पावकशोचिषम्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.43.31 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
“अग्निं मन्द्रं पुरुप्रियं शीरं पावकशोचिषम्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.43.31 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.43.32
Mantra 32
स त्वमग्ने विभावसुः सृजन्सूर्यो न रश्मिभिः । शर्धन्तमांसि जिघ्नसे ॥३२॥
Meaning
In “स त्वमग्ने विभावसुः सृजन्सूर्यो न रश्मिभिः”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.32 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “स त्वमग्ने विभावसुः सृजन्सूर्यो न रश्मिभिः” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.43.32 में अग्निः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.43.33
Mantra 33
तत्ते सहस्व ईमहे दात्रं यन्नोपदस्यति । त्वदग्ने वार्यं वसु ॥३३॥
Meaning
With “तत्ते सहस्व ईमहे दात्रं यन्नोपदस्यति”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.43.33 should be read as part of Sukta 43's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
यहाँ “तत्ते सहस्व ईमहे दात्रं यन्नोपदस्यति” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.43.33 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 208931. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 8.43?
RV 8.43 refers to Rigveda Mandala 8, Sukta 43. This page includes 33 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
