Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 8 Sukta 19

Reading Guide
About RV 8.19
This Sukta has 37 mantras attributed to सोभरिः काण्वः। and addressed to अग्निः, ३४-३५ आदित्याः, ३६-३७ त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta invokes Agni through the Bharadvaja tradition with 37 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to hear the seeker’s call and come near, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में अग्नि का 37 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।
RV 8.19.1
Mantra 1
तं गूर्धया स्वर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे । देवत्रा हव्यमोहिरे ॥१॥
Meaning
Here, through “तं गूर्धया स्वर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.1 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “तं गूर्धया स्वर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.1 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.19.2
Mantra 2
विभूतरातिं विप्र चित्रशोचिषमग्निमीळिष्व यन्तुरम् । अस्य मेधस्य सोम्यस्य सोभरे प्रेमध्वराय पूर्व्यम् ॥२॥
Meaning
Read in context, through “विभूतरातिं विप्र चित्रशोचिषमग्निमीळिष्व यन्तुरम्”, the seeker prays to Agni to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.2 should be read as part of Sukta 19's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “विभूतरातिं विप्र चित्रशोचिषमग्निमीळिष्व यन्तुरम्” के माध्यम से अग्नि से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.19.2 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.19.3
Mantra 3
यजिष्ठं त्वा ववृमहे देवं देवत्रा होतारममर्त्यम् । अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम् ॥३॥
Meaning
Through “यजिष्ठं त्वा ववृमहे देवं देवत्रा होतारममर्त्यम्”, the seeker prays to Agni to illumine intelligence, right order, and disciplined action. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 8.19.3, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
“यजिष्ठं त्वा ववृमहे देवं देवत्रा होतारममर्त्यम्” के माध्यम से अग्नि से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.19.3 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.19.4
Mantra 4
ऊर्जो नपातं सुभगं सुदीदितिमग्निं श्रेष्ठशोचिषम् । स नो मित्रस्य वरुणस्य सो अपामा सुम्नं यक्षते दिवि ॥४॥
Meaning
In “ऊर्जो नपातं सुभगं सुदीदितिमग्निं श्रेष्ठशोचिषम्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 8.19.4 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “ऊर्जो नपातं सुभगं सुदीदितिमग्निं श्रेष्ठशोचिषम्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 8.19.4 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.19.5
Mantra 5
यः समिधा य आहुती यो वेदेन ददाश मर्तो अग्नये । यो नमसा स्वध्वरः ॥५॥
Meaning
With “यः समिधा य आहुती यो वेदेन ददाश मर्तो अग्नये”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.19.5 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
यहाँ “यः समिधा य आहुती यो वेदेन ददाश मर्तो अग्नये” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.19.5 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.19.6
Mantra 6
तस्येदर्वन्तो रंहयन्त आशवस्तस्य द्युम्नितमं यशः । न तमंहो देवकृतं कुतश्चन न मर्त्यकृतं नशत् ॥६॥
Meaning
Here, through “तस्येदर्वन्तो रंहयन्त आशवस्तस्य द्युम्नितमं यशः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.6 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “तस्येदर्वन्तो रंहयन्त आशवस्तस्य द्युम्नितमं यशः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.6 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.19.7
Mantra 7
स्वग्नयो वो अग्निभिः स्याम सूनो सहस ऊर्जां पते । सुवीरस्त्वमस्मयुः ॥७॥
Meaning
Read in context, through “स्वग्नयो वो अग्निभिः स्याम सूनो सहस ऊर्जां पते”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.19.7 should be read as part of Sukta 19's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “स्वग्नयो वो अग्निभिः स्याम सूनो सहस ऊर्जां पते” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.19.7 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.19.8
Mantra 8
प्रशंसमानो अतिथिर्न मित्रियोऽग्नी रथो न वेद्यः । त्वे क्षेमासो अपि सन्ति साधवस्त्वं राजा रयीणाम् ॥८॥
Meaning
Through “प्रशंसमानो अतिथिर्न मित्रियोऽग्नी रथो न वेद्यः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
In RV 8.19.8, sacred speech, offering, and rita, truth, and disciplined order stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
“प्रशंसमानो अतिथिर्न मित्रियोऽग्नी रथो न वेद्यः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 8.19.8 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की ओर उठी वाणी ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.19.9
Mantra 9
सो अद्धा दाश्वध्वरोऽग्ने मर्तः सुभग स प्रशंस्यः । स धीभिरस्तु सनिता ॥९॥
Meaning
In “सो अद्धा दाश्वध्वरोऽग्ने मर्तः सुभग स प्रशंस्यः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.9 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “सो अद्धा दाश्वध्वरोऽग्ने मर्तः सुभग स प्रशंस्यः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.19.9 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.19.10
Mantra 10
यस्य त्वमूर्ध्वो अध्वराय तिष्ठसि क्षयद्वीरः स साधते । सो अर्वद्भिः सनिता स विपन्युभिः स शूरैः सनिता कृतम् ॥१०॥
Meaning
With “यस्य त्वमूर्ध्वो अध्वराय तिष्ठसि क्षयद्वीरः स साधते”, the seeker prays to Agni to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.19.10 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
यहाँ “यस्य त्वमूर्ध्वो अध्वराय तिष्ठसि क्षयद्वीरः स साधते” के माध्यम से अग्नि से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.10 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.19.11
Mantra 11
यस्याग्निर्वपुर्गृहे स्तोमं चनो दधीत विश्ववार्यः । हव्या वा वेविषद्विषः ॥११॥
Meaning
Here, through “यस्याग्निर्वपुर्गृहे स्तोमं चनो दधीत विश्ववार्यः”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.11 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “यस्याग्निर्वपुर्गृहे स्तोमं चनो दधीत विश्ववार्यः” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.11 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.19.12
Mantra 12
विप्रस्य वा स्तुवतः सहसो यहो मक्षूतमस्य रातिषु । अवोदेवमुपरिमर्त्यं कृधि वसो विविदुषो वचः ॥१२॥
Meaning
Read in context, through “विप्रस्य वा स्तुवतः सहसो यहो मक्षूतमस्य रातिषु”, the seeker prays to Agni to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.12 should be read as part of Sukta 19's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “विप्रस्य वा स्तुवतः सहसो यहो मक्षूतमस्य रातिषु” के माध्यम से अग्नि से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.19.12 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.19.13
Mantra 13
यो अग्निं हव्यदातिभिर्नमोभिर्वा सुदक्षमाविवासति । गिरा वाजिरशोचिषम् ॥१३॥
Meaning
Through “यो अग्निं हव्यदातिभिर्नमोभिर्वा सुदक्षमाविवासति”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
In RV 8.19.13, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
“यो अग्निं हव्यदातिभिर्नमोभिर्वा सुदक्षमाविवासति” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.19.13 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.19.14
Mantra 14
समिधा यो निशिती दाशददितिं धामभिरस्य मर्त्यः । विश्वेत्स धीभिः सुभगो जनाँ अति द्युम्नैरुद्न इव तारिषत् ॥१४॥
Meaning
In “समिधा यो निशिती दाशददितिं धामभिरस्य मर्त्यः”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.19.14 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “समिधा यो निशिती दाशददितिं धामभिरस्य मर्त्यः” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.19.14 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.19.15
Mantra 15
तदग्ने द्युम्नमा भर यत्सासहत्सदने कं चिदत्रिणम् । मन्युं जनस्य दूढ्यः ॥१५॥
Meaning
With “तदग्ने द्युम्नमा भर यत्सासहत्सदने कं चिदत्रिणम्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.15 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
यहाँ “तदग्ने द्युम्नमा भर यत्सासहत्सदने कं चिदत्रिणम्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 8.19.15 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.19.16
Mantra 16
येन चष्टे वरुणो मित्रो अर्यमा येन नासत्या भगः । वयं तत्ते शवसा गातुवित्तमा इन्द्रत्वोता विधेमहि ॥१६॥
Meaning
Here, through “येन चष्टे वरुणो मित्रो अर्यमा येन नासत्या भगः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 8.19.16 keeps rita, truth, and disciplined order connected with the worship of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “येन चष्टे वरुणो मित्रो अर्यमा येन नासत्या भगः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 8.19.16 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.19.17
Mantra 17
ते घेदग्ने स्वाध्यो ये त्वा विप्र निदधिरे नृचक्षसम् । विप्रासो देव सुक्रतुम् ॥१७॥
Meaning
Read in context, through “ते घेदग्ने स्वाध्यो ये त्वा विप्र निदधिरे नृचक्षसम्”, the seeker prays to Agni to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.17 should be read as part of Sukta 19's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “ते घेदग्ने स्वाध्यो ये त्वा विप्र निदधिरे नृचक्षसम्” के माध्यम से अग्नि से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.19.17 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.19.18
Mantra 18
त इद्वेदिं सुभग त आहुतिं ते सोतुं चक्रिरे दिवि । त इद्वाजेभिर्जिग्युर्महद्धनं ये त्वे कामं न्येरिरे ॥१८॥
Meaning
Through “त इद्वेदिं सुभग त आहुतिं ते सोतुं चक्रिरे दिवि”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
In RV 8.19.18, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
“त इद्वेदिं सुभग त आहुतिं ते सोतुं चक्रिरे दिवि” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.19.18 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.19.19
Mantra 19
भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः । भद्रा उत प्रशस्तयः ॥१९॥
Meaning
In “भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः”, the seeker prays to Agni to give protection, auspiciousness, and well-being. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.19.19 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः” के माध्यम से अग्नि से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.19.19 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.19.20
Mantra 20
भद्रं मनः कृणुष्व वृत्रतूर्ये येना समत्सु सासहः । अव स्थिरा तनुहि भूरि शर्धतां वनेमा ते अभिष्टिभिः ॥२०॥
Meaning
With “भद्रं मनः कृणुष्व वृत्रतूर्ये येना समत्सु सासहः”, the seeker prays to Agni to give protection, auspiciousness, and well-being. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.19.20 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
यहाँ “भद्रं मनः कृणुष्व वृत्रतूर्ये येना समत्सु सासहः” के माध्यम से अग्नि से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.20 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.19.21
Mantra 21
ईळे गिरा मनुर्हितं यं देवा दूतमरतिं न्येरिरे । यजिष्ठं हव्यवाहनम् ॥२१॥
Meaning
Here, through “ईळे गिरा मनुर्हितं यं देवा दूतमरतिं न्येरिरे”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.21 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “ईळे गिरा मनुर्हितं यं देवा दूतमरतिं न्येरिरे” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.21 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.19.22
Mantra 22
तिग्मजम्भाय तरुणाय राजते प्रयो गायस्यग्नये । यः पिंशते सूनृताभिः सुवीर्यमग्निर्घृतेभिराहुतः ॥२२॥
Meaning
Read in context, through “तिग्मजम्भाय तरुणाय राजते प्रयो गायस्यग्नये”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.22 should be read as part of Sukta 19's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “तिग्मजम्भाय तरुणाय राजते प्रयो गायस्यग्नये” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.19.22 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.19.23
Mantra 23
यदी घृतेभिराहुतो वाशीमग्निर्भरत उच्चाव च । असुर इव निर्णिजम् ॥२३॥
Meaning
Through “यदी घृतेभिराहुतो वाशीमग्निर्भरत उच्चाव च”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.19.23, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
“यदी घृतेभिराहुतो वाशीमग्निर्भरत उच्चाव च” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.19.23 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.19.24
Mantra 24
यो हव्यान्यैरयता मनुर्हितो देव आसा सुगन्धिना । विवासते वार्याणि स्वध्वरो होता देवो अमर्त्यः ॥२४॥
Meaning
In “यो हव्यान्यैरयता मनुर्हितो देव आसा सुगन्धिना”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.19.24 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “यो हव्यान्यैरयता मनुर्हितो देव आसा सुगन्धिना” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.19.24 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.19.25
Mantra 25
यदग्ने मर्त्यस्त्वं स्यामहं मित्रमहो अमर्त्यः । सहसः सूनवाहुत ॥२५॥
Meaning
With “यदग्ने मर्त्यस्त्वं स्यामहं मित्रमहो अमर्त्यः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 8.19.25 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः, ritual utterance, and reflection on rita, truth, and disciplined order.
Hindi Meaning
यहाँ “यदग्ने मर्त्यस्त्वं स्यामहं मित्रमहो अमर्त्यः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 8.19.25 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.19.26
Mantra 26
न त्वा रासीयाभिशस्तये वसो न पापत्वाय सन्त्य । न मे स्तोतामतीवा न दुर्हितः स्यादग्ने न पापया ॥२६॥
Meaning
Here, through “न त्वा रासीयाभिशस्तये वसो न पापत्वाय सन्त्य”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.26 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “न त्वा रासीयाभिशस्तये वसो न पापत्वाय सन्त्य” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.26 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.19.27
Mantra 27
पितुर्न पुत्रः सुभृतो दुरोण आ देवाँ एतु प्र णो हविः ॥२७॥
Meaning
Read in context, through “पितुर्न पुत्रः सुभृतो दुरोण आ देवाँ एतु प्र णो हविः”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.27 should be read as part of Sukta 19's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “पितुर्न पुत्रः सुभृतो दुरोण आ देवाँ एतु प्र णो हविः” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.19.27 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.19.28
Mantra 28
तवाहमग्न ऊतिभिर्नेदिष्ठाभिः सचेय जोषमा वसो । सदा देवस्य मर्त्यः ॥२८॥
Meaning
Through “तवाहमग्न ऊतिभिर्नेदिष्ठाभिः सचेय जोषमा वसो”, the seeker prays to Agni to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.19.28, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
“तवाहमग्न ऊतिभिर्नेदिष्ठाभिः सचेय जोषमा वसो” के माध्यम से अग्नि से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.19.28 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.19.29
Mantra 29
तव क्रत्वा सनेयं तव रातिभिरग्ने तव प्रशस्तिभिः । त्वामिदाहुः प्रमतिं वसो ममाग्ने हर्षस्व दातवे ॥२९॥
Meaning
In “तव क्रत्वा सनेयं तव रातिभिरग्ने तव प्रशस्तिभिः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.29 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “तव क्रत्वा सनेयं तव रातिभिरग्ने तव प्रशस्तिभिः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.19.29 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.19.30
Mantra 30
प्र सो अग्ने तवोतिभिः सुवीराभिस्तिरते वाजभर्मभिः । यस्य त्वं सख्यमावरः ॥३०॥
Meaning
With “प्र सो अग्ने तवोतिभिः सुवीराभिस्तिरते वाजभर्मभिः”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.19.30 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.
Hindi Meaning
यहाँ “प्र सो अग्ने तवोतिभिः सुवीराभिस्तिरते वाजभर्मभिः” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.19.30 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.19.31
Mantra 31
तव द्रप्सो नीलवान्वाश ऋत्विय इन्धानः सिष्णवा ददे । त्वं महीनामुषसामसि प्रियः क्षपो वस्तुषु राजसि ॥३१॥
Meaning
Here, through “तव द्रप्सो नीलवान्वाश ऋत्विय इन्धानः सिष्णवा ददे”, the seeker prays to Agni to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 8.19.31 keeps rita, truth, and disciplined order connected with the worship of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “तव द्रप्सो नीलवान्वाश ऋत्विय इन्धानः सिष्णवा ददे” के माध्यम से अग्नि से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 8.19.31 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.19.32
Mantra 32
तमागन्म सोभरयः सहस्रमुष्कं स्वभिष्टिमवसे । सम्राजं त्रासदस्यवम् ॥३२॥
Meaning
Read in context, through “तमागन्म सोभरयः सहस्रमुष्कं स्वभिष्टिमवसे”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.19.32 should be read as part of Sukta 19's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “तमागन्म सोभरयः सहस्रमुष्कं स्वभिष्टिमवसे” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.32 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.19.33
Mantra 33
यस्य ते अग्ने अन्ये अग्नय उपक्षितो वया इव । विपो न द्युम्ना नि युवे जनानां तव क्षत्राणि वर्धयन् ॥३३॥
Meaning
Through “यस्य ते अग्ने अन्ये अग्नय उपक्षितो वया इव”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 8.19.33, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
“यस्य ते अग्ने अन्ये अग्नय उपक्षितो वया इव” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.19.33 में अग्निः आदित्याः त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.19.34
Mantra 34
यमादित्यासो अद्रुहः पारं नयथ मर्त्यम् । मघोनां विश्वेषां सुदानवः ॥३४॥
Meaning
In “यमादित्यासो अद्रुहः पारं नयथ मर्त्यम्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.34 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of आदित्याः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “यमादित्यासो अद्रुहः पारं नयथ मर्त्यम्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.19.34 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध आदित्याः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.19.35
Mantra 35
यूयं राजानः कं चिच्चर्षणीसहः क्षयन्तं मानुषाँ अनु । वयं ते वो वरुण मित्रार्यमन्स्यामेदृतस्य रथ्यः ॥३५॥
Meaning
With “यूयं राजानः कं चिच्चर्षणीसहः क्षयन्तं मानुषाँ अनु”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 8.19.35 is simple but layered: it speaks as prayer to आदित्याः, ritual utterance, and reflection on rita, truth, and disciplined order.
Hindi Meaning
यहाँ “यूयं राजानः कं चिच्चर्षणीसहः क्षयन्तं मानुषाँ अनु” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 8.19.35 में आदित्याः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.19.36
Mantra 36
अदान्मे पौरुकुत्स्यः पञ्चाशतं त्रसदस्युर्वधूनाम् । मंहिष्ठो अर्यः सत्पतिः ॥३६॥
Meaning
Here, through “अदान्मे पौरुकुत्स्यः पञ्चाशतं त्रसदस्युर्वधूनाम्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.19.36 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अदान्मे पौरुकुत्स्यः पञ्चाशतं त्रसदस्युर्वधूनाम्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.19.36 में त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.19.37
Mantra 37
उत मे प्रयियोर्वयियोः सुवास्त्वा अधि तुग्वनि । तिसॄणां सप्ततीनां श्यावः प्रणेता भुवद्वसुर्दियानां पतिः ॥३७॥
Meaning
Read in context, through “उत मे प्रयियोर्वयियोः सुवास्त्वा अधि तुग्वनि”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.19.37 should be read as part of Sukta 19's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “उत मे प्रयियोर्वयियोः सुवास्त्वा अधि तुग्वनि” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.19.37 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। त्रसदस्युः पौरुकुत्स्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 402086. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 8.19?
RV 8.19 refers to Rigveda Mandala 8, Sukta 19. This page includes 37 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
