SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 5 Sukta 75

Symbolic twin white horses and chariot for Ashvin hymns
Ashvin theme: swift help, healing, and auspicious movement.

Reading Guide

About RV 5.75

This Sukta has 9 mantras attributed to अवस्युरात्रेयः and addressed to अश्विनौ. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala5
Sukta75
Mantras9
Rishiअवस्युरात्रेयः
Devataअश्विनौ
Chandasपङ्क्तिः
Reference formatRV 5.75.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Ashvins Sukta brings forward sweet movement and protective nearness. The seeker asks the Ashvins to hear the call and make life's journey safer, quicker, and more joyful.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह अश्विन सूक्त मधुर गति और रक्षणकारी उपस्थिति को सामने लाता है। साधक अश्विनों से चाहता है कि वे पुकार सुनें और जीवन-यात्रा को अधिक सुरक्षित, तेज और प्रसन्न बनाएं।

RV 5.75.1

Mantra 1

प्रति प्रियतमं रथं वृषणं वसुवाहनम् । स्तोता वामश्विनावृषि स्तोमेन प्रति भूषति माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥१॥

Meaning

In “प्रति प्रियतमं रथं वृषणं वसुवाहनम्”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 5.75.1 should be read as part of Sukta 75's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “प्रति प्रियतमं रथं वृषणं वसुवाहनम्” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 5.75.1 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 5.75.2

Mantra 2

अत्यायातमश्विना तिरो विश्वा अहं सना । दस्रा हिरण्यवर्तनी सुषुम्ना सिन्धुवाहसा माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥२॥

Meaning

With “अत्यायातमश्विना तिरो विश्वा अहं सना”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 5.75.2, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

यहाँ “अत्यायातमश्विना तिरो विश्वा अहं सना” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 5.75.2 में अश्विनौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 5.75.3

Mantra 3

आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम् । रुद्रा हिरण्यवर्तनी जुषाणा वाजिनीवसू माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥३॥

Meaning

Here, through “आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम्”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 5.75.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम्” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 5.75.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अश्विनौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 5.75.4

Mantra 4

सुष्टुभो वां वृषण्वसू रथे वाणीच्याहिता । उत वां ककुहो मृगः पृक्षः कृणोति वापुषो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥४॥

Meaning

Read in context, through “सुष्टुभो वां वृषण्वसू रथे वाणीच्याहिता”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 5.75.4 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “सुष्टुभो वां वृषण्वसू रथे वाणीच्याहिता” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 5.75.4 में अश्विनौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 5.75.5

Mantra 5

बोधिन्मनसा रथ्येषिरा हवनश्रुता । विभिश्च्यवानमश्विना नि याथो अद्वयाविनं माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥५॥

Meaning

Through “बोधिन्मनसा रथ्येषिरा हवनश्रुता”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 5.75.5 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अश्विनौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“बोधिन्मनसा रथ्येषिरा हवनश्रुता” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 5.75.5 में अश्विनौ की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 5.75.6

Mantra 6

आ वां नरा मनोयुजोऽश्वासः प्रुषितप्सवः । वयो वहन्तु पीतये सह सुम्नेभिरश्विना माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥६॥

Meaning

In “आ वां नरा मनोयुजोऽश्वासः प्रुषितप्सवः”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 5.75.6 should be read as part of Sukta 75's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “आ वां नरा मनोयुजोऽश्वासः प्रुषितप्सवः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 5.75.6 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 5.75.7

Mantra 7

अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । तिरश्चिदर्यया परि वर्तिर्यातमदाभ्या माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥७॥

Meaning

With “अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम्”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

In RV 5.75.7, sacred speech, offering, and rita, truth, and disciplined order stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ.

Hindi Meaning

यहाँ “अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम्” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 5.75.7 में अश्विनौ की ओर उठी वाणी ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 5.75.8

Mantra 8

अस्मिन्यज्ञे अदाभ्या जरितारं शुभस्पती । अवस्युमश्विना युवं गृणन्तमुप भूषथो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥८॥

Meaning

Here, through “अस्मिन्यज्ञे अदाभ्या जरितारं शुभस्पती”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

RV 5.75.8 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “अस्मिन्यज्ञे अदाभ्या जरितारं शुभस्पती” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 5.75.8 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति अश्विनौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 5.75.9

Mantra 9

अभूदुषा रुशत्पशुराग्निरधाय्यृत्वियः । अयोजि वां वृषण्वसू रथो दस्रावमर्त्यो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥९॥

Meaning

Read in context, through “अभूदुषा रुशत्पशुराग्निरधाय्यृत्वियः”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 5.75.9 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “अभूदुषा रुशत्पशुराग्निरधाय्यृत्वियः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 5.75.9 में अश्विनौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 403742. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 5.75?

RV 5.75 refers to Rigveda Mandala 5, Sukta 75. This page includes 9 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.