Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 5 Sukta 31

Reading Guide
About RV 5.31
This Sukta has 13 mantras attributed to अवस्युरात्रेयः and addressed to इन्द्रः, ८ तृतीयपादस्य कुत्सो वा, चतुर्थपादस्य उशना वा, ९ इन्द्राकुत्सौ. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Indra Sukta joins strength with attentive prayer. The seeker asks Indra to hear the hymn, protect, and give the wisdom needed for brave decisions on a difficult path.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह इन्द्र सूक्त शक्ति और सजग प्रार्थना को जोड़ता है। साधक इन्द्र से आग्रह करता है कि वे उसकी स्तुति सुनें, रक्षा करें और जीवन के कठिन मार्ग में साहसी निर्णय की बुद्धि दें।
RV 5.31.1
Mantra 1
इन्द्रो रथाय प्रवतं कृणोति यमध्यस्थान्मघवा वाजयन्तम् । यूथेव पश्वो व्युनोति गोपा अरिष्टो याति प्रथमः सिषासन् ॥१॥
Meaning
Read in context, through “इन्द्रो रथाय प्रवतं कृणोति यमध्यस्थान्मघवा वाजयन्तम्”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
In RV 5.31.1, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “इन्द्रो रथाय प्रवतं कृणोति यमध्यस्थान्मघवा वाजयन्तम्” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 5.31.1 में इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 5.31.2
Mantra 2
आ प्र द्रव हरिवो मा वि वेनः पिशङ्गराते अभि नः सचस्व । नहि त्वदिन्द्र वस्यो अन्यदस्त्यमेनाँश्चिज्जनिवतश्चकर्थ ॥२॥
Meaning
Through “आ प्र द्रव हरिवो मा वि वेनः पिशङ्गराते अभि नः सचस्व”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.31.2 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ.
Hindi Meaning
“आ प्र द्रव हरिवो मा वि वेनः पिशङ्गराते अभि नः सचस्व” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 5.31.2 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.31.3
Mantra 3
उद्यत्सहः सहस आजनिष्ट देदिष्ट इन्द्र इन्द्रियाणि विश्वा । प्राचोदयत्सुदुघा वव्रे अन्तर्वि ज्योतिषा संववृत्वत्तमोऽवः ॥३॥
Meaning
In “उद्यत्सहः सहस आजनिष्ट देदिष्ट इन्द्र इन्द्रियाणि विश्वा”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 5.31.3 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “उद्यत्सहः सहस आजनिष्ट देदिष्ट इन्द्र इन्द्रियाणि विश्वा” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.31.3 में इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 5.31.4
Mantra 4
अनवस्ते रथमश्वाय तक्षन्त्वष्टा वज्रं पुरुहूत द्युमन्तम् । ब्रह्माण इन्द्रं महयन्तो अर्कैरवर्धयन्नहये हन्तवा उ ॥४॥
Meaning
With “अनवस्ते रथमश्वाय तक्षन्त्वष्टा वज्रं पुरुहूत द्युमन्तम्”, the seeker prays to Indra to receive the hymn and make sacred speech effective. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 5.31.4 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “अनवस्ते रथमश्वाय तक्षन्त्वष्टा वज्रं पुरुहूत द्युमन्तम्” के माध्यम से इन्द्र से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.31.4 में इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 5.31.5
Mantra 5
वृष्णे यत्ते वृषणो अर्कमर्चानिन्द्र ग्रावाणो अदितिः सजोषाः । अनश्वासो ये पवयोऽरथा इन्द्रेषिता अभ्यवर्तन्त दस्यून् ॥५॥
Meaning
Here, through “वृष्णे यत्ते वृषणो अर्कमर्चानिन्द्र ग्रावाणो अदितिः सजोषाः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 5.31.5 should be read as part of Sukta 31's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “वृष्णे यत्ते वृषणो अर्कमर्चानिन्द्र ग्रावाणो अदितिः सजोषाः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.31.5 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 5.31.6
Mantra 6
प्र ते पूर्वाणि करणानि वोचं प्र नूतना मघवन्या चकर्थ । शक्तीवो यद्विभरा रोदसी उभे जयन्नपो मनवे दानुचित्राः ॥६॥
Meaning
Read in context, through “प्र ते पूर्वाणि करणानि वोचं प्र नूतना मघवन्या चकर्थ”, the seeker prays to Indra to help overcome obstacles and hostile forces. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 5.31.6, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “प्र ते पूर्वाणि करणानि वोचं प्र नूतना मघवन्या चकर्थ” के माध्यम से इन्द्र से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 5.31.6 में इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 5.31.7
Mantra 7
तदिन्नु ते करणं दस्म विप्राहिं यद्घ्नन्नोजो अत्रामिमीथाः । शुष्णस्य चित्परि माया अगृभ्णाः प्रपित्वं यन्नप दस्यूँरसेधः ॥७॥
Meaning
Through “तदिन्नु ते करणं दस्म विप्राहिं यद्घ्नन्नोजो अत्रामिमीथाः”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.31.7 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ.
Hindi Meaning
“तदिन्नु ते करणं दस्म विप्राहिं यद्घ्नन्नोजो अत्रामिमीथाः” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 5.31.7 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.31.8
Mantra 8
त्वमपो यदवे तुर्वशायारमयः सुदुघाः पार इन्द्र । उग्रमयातमवहो ह कुत्सं सं ह यद्वामुशनारन्त देवाः ॥८॥
Meaning
In “त्वमपो यदवे तुर्वशायारमयः सुदुघाः पार इन्द्र”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 5.31.8 is simple but layered: it speaks as prayer to तृतीयपादस्य कुत्सो वा, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “त्वमपो यदवे तुर्वशायारमयः सुदुघाः पार इन्द्र” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.31.8 में तृतीयपादस्य कुत्सो वा की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 5.31.9
Mantra 9
इन्द्राकुत्सा वहमाना रथेना वामत्या अपि कर्णे वहन्तु । निः षीमद्भ्यो धमथो निः षधस्थान्मघोनो हृदो वरथस्तमांसि ॥९॥
Meaning
With “इन्द्राकुत्सा वहमाना रथेना वामत्या अपि कर्णे वहन्तु”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 5.31.9 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्राकुत्सौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “इन्द्राकुत्सा वहमाना रथेना वामत्या अपि कर्णे वहन्तु” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.31.9 में इन्द्राकुत्सौ की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 5.31.10
Mantra 10
वातस्य युक्तान्सुयुजश्चिदश्वान्कविश्चिदेषो अजगन्नवस्युः । विश्वे ते अत्र मरुतः सखाय इन्द्र ब्रह्माणि तविषीमवर्धन् ॥१०॥
Meaning
Here, through “वातस्य युक्तान्सुयुजश्चिदश्वान्कविश्चिदेषो अजगन्नवस्युः”, the seeker prays to Indra to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 5.31.10 should be read as part of Sukta 31's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “वातस्य युक्तान्सुयुजश्चिदश्वान्कविश्चिदेषो अजगन्नवस्युः” के माध्यम से इन्द्र से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.31.10 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 5.31.11
Mantra 11
सूरश्चिद्रथं परितक्म्यायां पूर्वं करदुपरं जूजुवांसम् । भरच्चक्रमेतशः सं रिणाति पुरो दधत्सनिष्यति क्रतुं नः ॥११॥
Meaning
Read in context, through “सूरश्चिद्रथं परितक्म्यायां पूर्वं करदुपरं जूजुवांसम्”, the seeker prays to Indra to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 5.31.11, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “सूरश्चिद्रथं परितक्म्यायां पूर्वं करदुपरं जूजुवांसम्” के माध्यम से इन्द्र से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 5.31.11 में इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 5.31.12
Mantra 12
आयं जना अभिचक्षे जगामेन्द्रः सखायं सुतसोममिच्छन् । वदन्ग्रावाव वेदिं भ्रियाते यस्य जीरमध्वर्यवश्चरन्ति ॥१२॥
Meaning
Through “आयं जना अभिचक्षे जगामेन्द्रः सखायं सुतसोममिच्छन्”, the seeker prays to Indra to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.31.12 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ.
Hindi Meaning
“आयं जना अभिचक्षे जगामेन्द्रः सखायं सुतसोममिच्छन्” के माध्यम से इन्द्र से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 5.31.12 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.31.13
Mantra 13
ये चाकनन्त चाकनन्त नू ते मर्ता अमृत मो ते अंह आरन् । वावन्धि यज्यूँरुत तेषु धेह्योजो जनेषु येषु ते स्याम ॥१३॥
Meaning
In “ये चाकनन्त चाकनन्त नू ते मर्ता अमृत मो ते अंह आरन्”, the seeker prays to Indra to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.31.13 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “ये चाकनन्त चाकनन्त नू ते मर्ता अमृत मो ते अंह आरन्” के माध्यम से इन्द्र से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 5.31.13 में इन्द्रः तृतीयपादस्य कुत्सो वा चतुर्थपादस्य उशना वा इन्द्राकुत्सौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 400186. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 5.31?
RV 5.31 refers to Rigveda Mandala 5, Sukta 31. This page includes 13 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
