SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 8 Sukta 5

Symbolic twin white horses and chariot for Ashvin hymns
Ashvin theme: swift help, healing, and auspicious movement.

Reading Guide

About RV 8.5

This Sukta has 39 mantras attributed to ब्रह्मातिथिः काण्वः। and addressed to अश्विनौ, ३७(उत्तरार्धस्य) - ३९ चैद्यः कशुः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala8
Sukta5
Mantras39
Rishiब्रह्मातिथिः काण्वः।
Devataअश्विनौ, ३७(उत्तरार्धस्य) - ३९ चैद्यः कशुः
Chandasगायत्री, ३७-३८ बृहती, ३९ अनुष्टुप्
Reference formatRV 8.5.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Sukta invokes the Ashvins through the Bharadvaja tradition with 39 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में अश्विनौ का 39 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।

RV 8.5.1

Mantra 1

दूरादिहेव यत्सत्यरुणप्सुरशिश्वितत् । वि भानुं विश्वधातनत् ॥१॥

Meaning

In “दूरादिहेव यत्सत्यरुणप्सुरशिश्वितत्”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.1 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “दूरादिहेव यत्सत्यरुणप्सुरशिश्वितत्” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 8.5.1 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.5.2

Mantra 2

नृवद्दस्रा मनोयुजा रथेन पृथुपाजसा । सचेथे अश्विनोषसम् ॥२॥

Meaning

With “नृवद्दस्रा मनोयुजा रथेन पृथुपाजसा”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

In RV 8.5.2, sacred speech, offering, and timely help, healing, and auspicious movement stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

यहाँ “नृवद्दस्रा मनोयुजा रथेन पृथुपाजसा” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.5.2 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की ओर उठी वाणी समय पर सहायता, उपचार और मंगलकारी गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.5.3

Mantra 3

युवाभ्यां वाजिनीवसू प्रति स्तोमा अदृक्षत । वाचं दूतो यथोहिषे ॥३॥

Meaning

Here, through “युवाभ्यां वाजिनीवसू प्रति स्तोमा अदृक्षत”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “युवाभ्यां वाजिनीवसू प्रति स्तोमा अदृक्षत” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.5.4

Mantra 4

पुरुप्रिया ण ऊतये पुरुमन्द्रा पुरूवसू । स्तुषे कण्वासो अश्विना ॥४॥

Meaning

Read in context, through “पुरुप्रिया ण ऊतये पुरुमन्द्रा पुरूवसू”, the seeker prays to the Ashvins to give protection, auspiciousness, and well-being. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 8.5.4 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः, ritual utterance, and reflection on timely help, healing, and auspicious movement.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “पुरुप्रिया ण ऊतये पुरुमन्द्रा पुरूवसू” के माध्यम से अश्विनौ से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.5.4 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र समय पर सहायता, उपचार और मंगलकारी गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.5.5

Mantra 5

मंहिष्ठा वाजसातमेषयन्ता शुभस्पती । गन्तारा दाशुषो गृहम् ॥५॥

Meaning

Through “मंहिष्ठा वाजसातमेषयन्ता शुभस्पती”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.5 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“मंहिष्ठा वाजसातमेषयन्ता शुभस्पती” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.5 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.5.6

Mantra 6

ता सुदेवाय दाशुषे सुमेधामवितारिणीम् । घृतैर्गव्यूतिमुक्षतम् ॥६॥

Meaning

In “ता सुदेवाय दाशुषे सुमेधामवितारिणीम्”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.6 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “ता सुदेवाय दाशुषे सुमेधामवितारिणीम्” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 8.5.6 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.5.7

Mantra 7

आ न स्तोममुप द्रवत्तूयं श्येनेभिराशुभिः । यातमश्वेभिरश्विना ॥७॥

Meaning

With “आ न स्तोममुप द्रवत्तूयं श्येनेभिराशुभिः”, the seeker prays to the Ashvins to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 8.5.7, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

यहाँ “आ न स्तोममुप द्रवत्तूयं श्येनेभिराशुभिः” के माध्यम से अश्विनौ से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 8.5.7 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.5.8

Mantra 8

येभिस्तिस्रः परावतो दिवो विश्वानि रोचना । त्रीँरक्तून्परिदीयथः ॥८॥

Meaning

Here, through “येभिस्तिस्रः परावतो दिवो विश्वानि रोचना”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.8 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “येभिस्तिस्रः परावतो दिवो विश्वानि रोचना” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 8.5.8 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.5.9

Mantra 9

उत नो गोमतीरिष उत सातीरहर्विदा । वि पथः सातये सितम् ॥९॥

Meaning

Read in context, through “उत नो गोमतीरिष उत सातीरहर्विदा”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.9 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “उत नो गोमतीरिष उत सातीरहर्विदा” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.9 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.5.10

Mantra 10

आ नो गोमन्तमश्विना सुवीरं सुरथं रयिम् । वोळ्हमश्वावतीरिषः ॥१०॥

Meaning

Through “आ नो गोमन्तमश्विना सुवीरं सुरथं रयिम्”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.10 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“आ नो गोमन्तमश्विना सुवीरं सुरथं रयिम्” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.10 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.5.11

Mantra 11

वावृधाना शुभस्पती दस्रा हिरण्यवर्तनी । पिबतं सोम्यं मधु ॥११॥

Meaning

In “वावृधाना शुभस्पती दस्रा हिरण्यवर्तनी”, the seeker prays to the Ashvins to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.11 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “वावृधाना शुभस्पती दस्रा हिरण्यवर्तनी” के माध्यम से अश्विनौ से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 8.5.11 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.5.12

Mantra 12

अस्मभ्यं वाजिनीवसू मघवद्भ्यश्च सप्रथः । छर्दिर्यन्तमदाभ्यम् ॥१२॥

Meaning

With “अस्मभ्यं वाजिनीवसू मघवद्भ्यश्च सप्रथः”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

In RV 8.5.12, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

यहाँ “अस्मभ्यं वाजिनीवसू मघवद्भ्यश्च सप्रथः” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.12 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.5.13

Mantra 13

नि षु ब्रह्म जनानां याविष्टं तूयमा गतम् । मो ष्वन्याँ उपारतम् ॥१३॥

Meaning

Here, through “नि षु ब्रह्म जनानां याविष्टं तूयमा गतम्”, the seeker prays to the Ashvins to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.13 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “नि षु ब्रह्म जनानां याविष्टं तूयमा गतम्” के माध्यम से अश्विनौ से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 8.5.13 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.5.14

Mantra 14

अस्य पिबतमश्विना युवं मदस्य चारुणः । मध्वो रातस्य धिष्ण्या ॥१४॥

Meaning

Read in context, through “अस्य पिबतमश्विना युवं मदस्य चारुणः”, the seeker prays to the Ashvins to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.14 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “अस्य पिबतमश्विना युवं मदस्य चारुणः” के माध्यम से अश्विनौ से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.5.14 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.5.15

Mantra 15

अस्मे आ वहतं रयिं शतवन्तं सहस्रिणम् । पुरुक्षुं विश्वधायसम् ॥१५॥

Meaning

Through “अस्मे आ वहतं रयिं शतवन्तं सहस्रिणम्”, the seeker prays to the Ashvins to arrive at the yajna and connect the prayer with the divine path. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.15 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“अस्मे आ वहतं रयिं शतवन्तं सहस्रिणम्” के माध्यम से अश्विनौ से यज्ञस्थल पर पधारकर प्रार्थना को देवमार्ग से जोड़ने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.15 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.5.16

Mantra 16

पुरुत्रा चिद्धि वां नरा विह्वयन्ते मनीषिणः । वाघद्भिरश्विना गतम् ॥१६॥

Meaning

In “पुरुत्रा चिद्धि वां नरा विह्वयन्ते मनीषिणः”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.16 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “पुरुत्रा चिद्धि वां नरा विह्वयन्ते मनीषिणः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 8.5.16 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.5.17

Mantra 17

जनासो वृक्तबर्हिषो हविष्मन्तो अरंकृतः । युवां हवन्ते अश्विना ॥१७॥

Meaning

With “जनासो वृक्तबर्हिषो हविष्मन्तो अरंकृतः”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

In RV 8.5.17, sacred speech, offering, and timely help, healing, and auspicious movement stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

यहाँ “जनासो वृक्तबर्हिषो हविष्मन्तो अरंकृतः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.5.17 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की ओर उठी वाणी समय पर सहायता, उपचार और मंगलकारी गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.5.18

Mantra 18

अस्माकमद्य वामयं स्तोमो वाहिष्ठो अन्तमः । युवाभ्यां भूत्वश्विना ॥१८॥

Meaning

Here, through “अस्माकमद्य वामयं स्तोमो वाहिष्ठो अन्तमः”, the seeker prays to the Ashvins to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.18 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “अस्माकमद्य वामयं स्तोमो वाहिष्ठो अन्तमः” के माध्यम से अश्विनौ से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 8.5.18 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.5.19

Mantra 19

यो ह वां मधुनो दृतिराहितो रथचर्षणे । ततः पिबतमश्विना ॥१९॥

Meaning

Read in context, through “यो ह वां मधुनो दृतिराहितो रथचर्षणे”, the seeker prays to the Ashvins to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.19 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “यो ह वां मधुनो दृतिराहितो रथचर्षणे” के माध्यम से अश्विनौ से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.5.19 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.5.20

Mantra 20

तेन नो वाजिनीवसू पश्वे तोकाय शं गवे । वहतं पीवरीरिषः ॥२०॥

Meaning

Through “तेन नो वाजिनीवसू पश्वे तोकाय शं गवे”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.20 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“तेन नो वाजिनीवसू पश्वे तोकाय शं गवे” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.20 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.5.21

Mantra 21

उत नो दिव्या इष उत सिन्धूँरहर्विदा । अप द्वारेव वर्षथः ॥२१॥

Meaning

In “उत नो दिव्या इष उत सिन्धूँरहर्विदा”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.21 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “उत नो दिव्या इष उत सिन्धूँरहर्विदा” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 8.5.21 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.5.22

Mantra 22

कदा वां तौग्र्यो विधत्समुद्रे जहितो नरा । यद्वां रथो विभिष्पतात् ॥२२॥

Meaning

With “कदा वां तौग्र्यो विधत्समुद्रे जहितो नरा”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 8.5.22, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

यहाँ “कदा वां तौग्र्यो विधत्समुद्रे जहितो नरा” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 8.5.22 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.5.23

Mantra 23

युवं कण्वाय नासत्या ऋपिरिप्ताय हर्म्ये । शश्वदूतीर्दशस्यथः ॥२३॥

Meaning

Here, through “युवं कण्वाय नासत्या ऋपिरिप्ताय हर्म्ये”, the seeker prays to the Ashvins to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 8.5.23 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “युवं कण्वाय नासत्या ऋपिरिप्ताय हर्म्ये” के माध्यम से अश्विनौ से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.5.23 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.5.24

Mantra 24

ताभिरा यातमूतिभिर्नव्यसीभिः सुशस्तिभिः । यद्वां वृषण्वसू हुवे ॥२४॥

Meaning

Read in context, through “ताभिरा यातमूतिभिर्नव्यसीभिः सुशस्तिभिः”, the seeker prays to the Ashvins to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.24 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “ताभिरा यातमूतिभिर्नव्यसीभिः सुशस्तिभिः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.5.24 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.5.25

Mantra 25

यथा चित्कण्वमावतं प्रियमेधमुपस्तुतम् । अत्रिं शिञ्जारमश्विना ॥२५॥

Meaning

Through “यथा चित्कण्वमावतं प्रियमेधमुपस्तुतम्”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.25 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“यथा चित्कण्वमावतं प्रियमेधमुपस्तुतम्” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 8.5.25 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.5.26

Mantra 26

यथोत कृत्व्ये धनेऽंशुं गोष्वगस्त्यम् । यथा वाजेषु सोभरिम् ॥२६॥

Meaning

In “यथोत कृत्व्ये धनेऽंशुं गोष्वगस्त्यम्”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.26 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “यथोत कृत्व्ये धनेऽंशुं गोष्वगस्त्यम्” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.26 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.5.27

Mantra 27

एतावद्वां वृषण्वसू अतो वा भूयो अश्विना । गृणन्तः सुम्नमीमहे ॥२७॥

Meaning

With “एतावद्वां वृषण्वसू अतो वा भूयो अश्विना”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

In RV 8.5.27, sacred speech, offering, and timely help, healing, and auspicious movement stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

यहाँ “एतावद्वां वृषण्वसू अतो वा भूयो अश्विना” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.5.27 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की ओर उठी वाणी समय पर सहायता, उपचार और मंगलकारी गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.5.28

Mantra 28

रथं हिरण्यवन्धुरं हिरण्याभीशुमश्विना । आ हि स्थाथो दिविस्पृशम् ॥२८॥

Meaning

Here, through “रथं हिरण्यवन्धुरं हिरण्याभीशुमश्विना”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.28 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “रथं हिरण्यवन्धुरं हिरण्याभीशुमश्विना” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 8.5.28 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.5.29

Mantra 29

हिरण्ययी वां रभिरीषा अक्षो हिरण्ययः । उभा चक्रा हिरण्यया ॥२९॥

Meaning

Read in context, through “हिरण्ययी वां रभिरीषा अक्षो हिरण्ययः”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.29 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “हिरण्ययी वां रभिरीषा अक्षो हिरण्ययः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.5.29 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.5.30

Mantra 30

तेन नो वाजिनीवसू परावतश्चिदा गतम् । उपेमां सुष्टुतिं मम ॥३०॥

Meaning

Through “तेन नो वाजिनीवसू परावतश्चिदा गतम्”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.30 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“तेन नो वाजिनीवसू परावतश्चिदा गतम्” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.30 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.5.31

Mantra 31

आ वहेथे पराकात्पूर्वीरश्नन्तावश्विना । इषो दासीरमर्त्या ॥३१॥

Meaning

In “आ वहेथे पराकात्पूर्वीरश्नन्तावश्विना”, the seeker prays to the Ashvins to arrive at the yajna and connect the prayer with the divine path. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.31 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “आ वहेथे पराकात्पूर्वीरश्नन्तावश्विना” के माध्यम से अश्विनौ से यज्ञस्थल पर पधारकर प्रार्थना को देवमार्ग से जोड़ने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 8.5.31 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.5.32

Mantra 32

आ नो द्युम्नैरा श्रवोभिरा राया यातमश्विना । पुरुश्चन्द्रा नासत्या ॥३२॥

Meaning

With “आ नो द्युम्नैरा श्रवोभिरा राया यातमश्विना”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

In RV 8.5.32, sacred speech, offering, and timely help, healing, and auspicious movement stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

यहाँ “आ नो द्युम्नैरा श्रवोभिरा राया यातमश्विना” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.5.32 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की ओर उठी वाणी समय पर सहायता, उपचार और मंगलकारी गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.5.33

Mantra 33

एह वां प्रुषितप्सवो वयो वहन्तु पर्णिनः । अच्छा स्वध्वरं जनम् ॥३३॥

Meaning

Here, through “एह वां प्रुषितप्सवो वयो वहन्तु पर्णिनः”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.33 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “एह वां प्रुषितप्सवो वयो वहन्तु पर्णिनः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 8.5.33 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.5.34

Mantra 34

रथं वामनुगायसं य इषा वर्तते सह । न चक्रमभि बाधते ॥३४॥

Meaning

Read in context, through “रथं वामनुगायसं य इषा वर्तते सह”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.34 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “रथं वामनुगायसं य इषा वर्तते सह” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.5.34 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 8.5.35

Mantra 35

हिरण्ययेन रथेन द्रवत्पाणिभिरश्वैः । धीजवना नासत्या ॥३५॥

Meaning

Through “हिरण्ययेन रथेन द्रवत्पाणिभिरश्वैः”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 8.5.35 keeps timely help, healing, and auspicious movement connected with the worship of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

“हिरण्ययेन रथेन द्रवत्पाणिभिरश्वैः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.5.35 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति समय पर सहायता, उपचार और मंगलकारी गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 8.5.36

Mantra 36

युवं मृगं जागृवांसं स्वदथो वा वृषण्वसू । ता नः पृङ्क्तमिषा रयिम् ॥३६॥

Meaning

In “युवं मृगं जागृवांसं स्वदथो वा वृषण्वसू”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 8.5.36 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “युवं मृगं जागृवांसं स्वदथो वा वृषण्वसू” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 8.5.36 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 8.5.37

Mantra 37

ता मे अश्विना सनीनां विद्यातं नवानाम् । यथा चिच्चैद्यः कशुः शतमुष्ट्रानां ददत्सहस्रा दश गोनाम् ॥३७॥

Meaning

With “ता मे अश्विना सनीनां विद्यातं नवानाम्”, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

In RV 8.5.37, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

यहाँ “ता मे अश्विना सनीनां विद्यातं नवानाम्” के माध्यम से अश्विनौ से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ शीघ्र सहायता, उपचार और मंगलकारी गति का भाव है।

Simple Explanation

RV 8.5.37 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 8.5.38

Mantra 38

यो मे हिरण्यसंदृशो दश राज्ञो अमंहत । अधस्पदा इच्चैद्यस्य कृष्टयश्चर्मम्ना अभितो जनाः ॥३८॥

Meaning

Here, through “यो मे हिरण्यसंदृशो दश राज्ञो अमंहत”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.38 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “यो मे हिरण्यसंदृशो दश राज्ञो अमंहत” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 8.5.38 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 8.5.39

Mantra 39

माकिरेना पथा गाद्येनेमे यन्ति चेदयः । अन्यो नेत्सूरिरोहते भूरिदावत्तरो जनः ॥३९॥

Meaning

Read in context, through “माकिरेना पथा गाद्येनेमे यन्ति चेदयः”, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 8.5.39 is simple but layered: it speaks as prayer to अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “माकिरेना पथा गाद्येनेमे यन्ति चेदयः” के माध्यम से अश्विनौ से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 8.5.39 में अश्विनौ (उत्तरार्धस्य) - चैद्यः कशुः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 402543. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 8.5?

RV 8.5 refers to Rigveda Mandala 8, Sukta 5. This page includes 39 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.