Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 5 Sukta 5

Reading Guide
About RV 5.5
This Sukta has 11 mantras attributed to वसुश्रुत आत्रेयः and addressed to आप्रीसूक्तं (१ इध्मः समिद्धोऽग्निर्वा, २ नराशंसः, ३ इळः, ४ बर्हिः, ५ देवीर्द्वारः, ६ उषासानक्ता, ७ दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ, ८ तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः, ९ त्वष्टा, १० वनस्पतिः, ११ स्वाहाकृतयः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta remembers Agni as messenger and hota. The seeker asks Agni to join hymn, offering, and inward attention so that the path toward the devas becomes clear and illumined.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त अग्नि को दूत और होता रूप में स्मरण करता है। साधक अग्नि से प्रार्थना करता है कि वे स्तोत्र, अर्पण और मन की सजगता को जोड़कर देवमार्ग को सरल और प्रकाशित बनाएं।
RV 5.5.1
Mantra 1
सुसमिद्धाय शोचिषे घृतं तीव्रं जुहोतन । अग्नये जातवेदसे ॥१॥
Meaning
In “सुसमिद्धाय शोचिषे घृतं तीव्रं जुहोतन”, the seeker prays to Sarasvati to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.5.1 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of आप्रीसूक्तं (इध्मः समिद्धोऽग्निर्वा नराशंसः इळः बर्हिः देवीर्द्वारः उषासानक्ता दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः त्वष्टा वनस्पतिः स्वाहाकृतयः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “सुसमिद्धाय शोचिषे घृतं तीव्रं जुहोतन” के माध्यम से सरस्वती से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.5.1 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। आप्रीसूक्तं (इध्मः समिद्धोऽग्निर्वा नराशंसः इळः बर्हिः देवीर्द्वारः उषासानक्ता दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः त्वष्टा वनस्पतिः स्वाहाकृतयः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 5.5.2
Mantra 2
नराशंसः सुषूदतीमं यज्ञमदाभ्यः । कविर्हि मधुहस्त्यः ॥२॥
Meaning
With “नराशंसः सुषूदतीमं यज्ञमदाभ्यः”, the seeker prays to Sarasvati to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 5.5.2, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of नराशंसः.
Hindi Meaning
यहाँ “नराशंसः सुषूदतीमं यज्ञमदाभ्यः” के माध्यम से सरस्वती से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.5.2 में नराशंसः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 5.5.3
Mantra 3
ईळितो अग्न आ वहेन्द्रं चित्रमिह प्रियम् । सुखै रथेभिरूतये ॥३॥
Meaning
Here, through “ईळितो अग्न आ वहेन्द्रं चित्रमिह प्रियम्”, the seeker prays to Sarasvati to arrive at the yajna and connect the prayer with the divine path. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.5.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of इळः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “ईळितो अग्न आ वहेन्द्रं चित्रमिह प्रियम्” के माध्यम से सरस्वती से यज्ञस्थल पर पधारकर प्रार्थना को देवमार्ग से जोड़ने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.5.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति इळः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.5.4
Mantra 4
ऊर्णम्रदा वि प्रथस्वाभ्यर्का अनूषत । भवा नः शुभ्र सातये ॥४॥
Meaning
Read in context, through “ऊर्णम्रदा वि प्रथस्वाभ्यर्का अनूषत”, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.5.4 is simple but layered: it speaks as prayer to बर्हिः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “ऊर्णम्रदा वि प्रथस्वाभ्यर्का अनूषत” के माध्यम से सरस्वती से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 5.5.4 में बर्हिः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 5.5.5
Mantra 5
देवीर्द्वारो वि श्रयध्वं सुप्रायणा न ऊतये । प्रप्र यज्ञं पृणीतन ॥५॥
Meaning
Through “देवीर्द्वारो वि श्रयध्वं सुप्रायणा न ऊतये”, the seeker prays to Sarasvati to give protection, auspiciousness, and well-being. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.5.5 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of देवीर्द्वारः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“देवीर्द्वारो वि श्रयध्वं सुप्रायणा न ऊतये” के माध्यम से सरस्वती से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.5.5 में देवीर्द्वारः की स्तुति आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 5.5.6
Mantra 6
सुप्रतीके वयोवृधा यह्वी ऋतस्य मातरा । दोषामुषासमीमहे ॥६॥
Meaning
In “सुप्रतीके वयोवृधा यह्वी ऋतस्य मातरा”, the seeker prays to Sarasvati to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 5.5.6 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of उषासानक्ता.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “सुप्रतीके वयोवृधा यह्वी ऋतस्य मातरा” के माध्यम से सरस्वती से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 5.5.6 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। उषासानक्ता का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 5.5.7
Mantra 7
वातस्य पत्मन्नीळिता दैव्या होतारा मनुषः । इमं नो यज्ञमा गतम् ॥७॥
Meaning
With “वातस्य पत्मन्नीळिता दैव्या होतारा मनुषः”, the seeker prays to Sarasvati to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 5.5.7, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ.
Hindi Meaning
यहाँ “वातस्य पत्मन्नीळिता दैव्या होतारा मनुषः” के माध्यम से सरस्वती से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.5.7 में दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 5.5.8
Mantra 8
इळा सरस्वती मही तिस्रो देवीर्मयोभुवः । बर्हिः सीदन्त्वस्रिधः ॥८॥
Meaning
Here, through “इळा सरस्वती मही तिस्रो देवीर्मयोभुवः”, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is knowledge, speech, and awakened discernment.
Study Note
RV 5.5.8 adds one step to the Sukta's movement, keeping clear thought, sacred speech, and discernment tied to yajna and the invoked presence of तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “इळा सरस्वती मही तिस्रो देवीर्मयोभुवः” के माध्यम से सरस्वती से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ ज्ञान, वाणी और विवेक का पक्ष मुख्य है।
Simple Explanation
RV 5.5.8 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ स्पष्ट बुद्धि, पवित्र वाणी और विवेक तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.5.9
Mantra 9
शिवस्त्वष्टरिहा गहि विभुः पोष उत त्मना । यज्ञेयज्ञे न उदव ॥९॥
Meaning
Read in context, through “शिवस्त्वष्टरिहा गहि विभुः पोष उत त्मना”, the seeker prays to Sarasvati to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.5.9 is simple but layered: it speaks as prayer to त्वष्टा, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “शिवस्त्वष्टरिहा गहि विभुः पोष उत त्मना” के माध्यम से सरस्वती से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.5.9 में त्वष्टा की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 5.5.10
Mantra 10
यत्र वेत्थ वनस्पते देवानां गुह्या नामानि । तत्र हव्यानि गामय ॥१०॥
Meaning
Through “यत्र वेत्थ वनस्पते देवानां गुह्या नामानि”, the seeker prays to Sarasvati to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.5.10 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of वनस्पतिः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“यत्र वेत्थ वनस्पते देवानां गुह्या नामानि” के माध्यम से सरस्वती से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 5.5.10 में वनस्पतिः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 5.5.11
Mantra 11
स्वाहाग्नये वरुणाय स्वाहेन्द्राय मरुद्भ्यः । स्वाहा देवेभ्यो हविः ॥११॥
Meaning
In “स्वाहाग्नये वरुणाय स्वाहेन्द्राय मरुद्भ्यः”, the seeker prays to Sarasvati to hear the seeker’s call and come near. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 5.5.11 should be read as part of Sukta 5's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of स्वाहाकृतयः.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “स्वाहाग्नये वरुणाय स्वाहेन्द्राय मरुद्भ्यः” के माध्यम से सरस्वती से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 5.5.11 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। स्वाहाकृतयः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
This page presents Rigveda references for educational and devotional study. Sanskrit mantra text is sourced from Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text under Creative Commons Attribution-ShareAlike. Commentary and modern translations are not copied. Study meanings are original content prepared for Sanatan Adhyayan. If you notice any copyright or attribution concern, please contact us.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 269196. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 5.5?
RV 5.5 refers to Rigveda Mandala 5, Sukta 5. This page includes 11 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
