Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 8 Sukta 45

Reading Guide
About RV 8.45
This Sukta has 42 mantras attributed to त्रिशोकः काण्वः। and addressed to इन्द्रः, १ अग्नीन्द्रौ. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta invokes Agni through the Bharadvaja tradition with 42 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में अग्नि का 42 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।
RV 8.45.1
Mantra 1
आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक् । येषामिन्द्रो युवा सखा ॥१॥
Meaning
In “आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 8.45.1 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 8.45.1 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.2
Mantra 2
बृहन्निदिध्म एषां भूरि शस्तं पृथुः स्वरुः । येषामिन्द्रो युवा सखा ॥२॥
Meaning
With “बृहन्निदिध्म एषां भूरि शस्तं पृथुः स्वरुः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.45.2, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “बृहन्निदिध्म एषां भूरि शस्तं पृथुः स्वरुः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.45.2 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.45.3
Mantra 3
अयुद्ध इद्युधा वृतं शूर आजति सत्वभिः । येषामिन्द्रो युवा सखा ॥३॥
Meaning
Here, through “अयुद्ध इद्युधा वृतं शूर आजति सत्वभिः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping courage, strength, and the removal of obstruction tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “अयुद्ध इद्युधा वृतं शूर आजति सत्वभिः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ साहस, बल और अवरोध-विजय इन्द्रः अग्नीन्द्रौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.45.4
Mantra 4
आ बुन्दं वृत्रहा ददे जातः पृच्छद्वि मातरम् । क उग्राः के ह शृण्विरे ॥४॥
Meaning
Read in context, through “आ बुन्दं वृत्रहा ददे जातः पृच्छद्वि मातरम्”, the seeker prays to Agni to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.4 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः अग्नीन्द्रौ, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “आ बुन्दं वृत्रहा ददे जातः पृच्छद्वि मातरम्” के माध्यम से अग्नि से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.4 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.45.5
Mantra 5
प्रति त्वा शवसी वदद्गिरावप्सो न योधिषत् । यस्ते शत्रुत्वमाचके ॥५॥
Meaning
Through “प्रति त्वा शवसी वदद्गिरावप्सो न योधिषत्”, the seeker prays to Agni to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.5 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“प्रति त्वा शवसी वदद्गिरावप्सो न योधिषत्” के माध्यम से अग्नि से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.5 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.45.6
Mantra 6
उत त्वं मघवञ्छृणु यस्ते वष्टि ववक्षि तत् । यद्वीळयासि वीळु तत् ॥६॥
Meaning
In “उत त्वं मघवञ्छृणु यस्ते वष्टि ववक्षि तत्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.6 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “उत त्वं मघवञ्छृणु यस्ते वष्टि ववक्षि तत्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.45.6 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रः अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.7
Mantra 7
यदाजिं यात्याजिकृदिन्द्रः स्वश्वयुरुप । रथीतमो रथीनाम् ॥७॥
Meaning
With “यदाजिं यात्याजिकृदिन्द्रः स्वश्वयुरुप”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.45.7, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “यदाजिं यात्याजिकृदिन्द्रः स्वश्वयुरुप” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.45.7 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.45.8
Mantra 8
वि षु विश्वा अभियुजो वज्रिन्विष्वग्यथा वृह । भवा नः सुश्रवस्तमः ॥८॥
Meaning
Here, through “वि षु विश्वा अभियुजो वज्रिन्विष्वग्यथा वृह”, the seeker prays to Agni to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.8 adds one step to the Sukta's movement, keeping courage, strength, and the removal of obstruction tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “वि षु विश्वा अभियुजो वज्रिन्विष्वग्यथा वृह” के माध्यम से अग्नि से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.8 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ साहस, बल और अवरोध-विजय इन्द्रः अग्नीन्द्रौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.45.9
Mantra 9
अस्माकं सु रथं पुर इन्द्रः कृणोतु सातये । न यं धूर्वन्ति धूर्तयः ॥९॥
Meaning
Read in context, through “अस्माकं सु रथं पुर इन्द्रः कृणोतु सातये”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.9 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः अग्नीन्द्रौ, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “अस्माकं सु रथं पुर इन्द्रः कृणोतु सातये” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.9 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.45.10
Mantra 10
वृज्याम ते परि द्विषोऽरं ते शक्र दावने । गमेमेदिन्द्र गोमतः ॥१०॥
Meaning
Through “वृज्याम ते परि द्विषोऽरं ते शक्र दावने”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.45.10 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“वृज्याम ते परि द्विषोऽरं ते शक्र दावने” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.45.10 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.45.11
Mantra 11
शनैश्चिद्यन्तो अद्रिवोऽश्वावन्तः शतग्विनः । विवक्षणा अनेहसः ॥११॥
Meaning
In “शनैश्चिद्यन्तो अद्रिवोऽश्वावन्तः शतग्विनः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.11 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “शनैश्चिद्यन्तो अद्रिवोऽश्वावन्तः शतग्विनः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.45.11 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रः अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.12
Mantra 12
ऊर्ध्वा हि ते दिवेदिवे सहस्रा सूनृता शता । जरितृभ्यो विमंहते ॥१२॥
Meaning
With “ऊर्ध्वा हि ते दिवेदिवे सहस्रा सूनृता शता”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 8.45.12, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “ऊर्ध्वा हि ते दिवेदिवे सहस्रा सूनृता शता” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.12 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.45.13
Mantra 13
विद्मा हि त्वा धनंजयमिन्द्र दृळ्हा चिदारुजम् । आदारिणं यथा गयम् ॥१३॥
Meaning
Here, through “विद्मा हि त्वा धनंजयमिन्द्र दृळ्हा चिदारुजम्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.13 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “विद्मा हि त्वा धनंजयमिन्द्र दृळ्हा चिदारुजम्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.45.13 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता इन्द्रः अग्नीन्द्रौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.45.14
Mantra 14
ककुहं चित्त्वा कवे मन्दन्तु धृष्णविन्दवः । आ त्वा पणिं यदीमहे ॥१४॥
Meaning
Read in context, through “ककुहं चित्त्वा कवे मन्दन्तु धृष्णविन्दवः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.14 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः अग्नीन्द्रौ, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “ककुहं चित्त्वा कवे मन्दन्तु धृष्णविन्दवः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 8.45.14 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.45.15
Mantra 15
यस्ते रेवाँ अदाशुरिः प्रममर्ष मघत्तये । तस्य नो वेद आ भर ॥१५॥
Meaning
Through “यस्ते रेवाँ अदाशुरिः प्रममर्ष मघत्तये”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.15 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“यस्ते रेवाँ अदाशुरिः प्रममर्ष मघत्तये” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.15 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.45.16
Mantra 16
इम उ त्वा वि चक्षते सखाय इन्द्र सोमिनः । पुष्टावन्तो यथा पशुम् ॥१६॥
Meaning
In “इम उ त्वा वि चक्षते सखाय इन्द्र सोमिनः”, the seeker prays to Agni to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.16 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “इम उ त्वा वि चक्षते सखाय इन्द्र सोमिनः” के माध्यम से अग्नि से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.16 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.17
Mantra 17
उत त्वाबधिरं वयं श्रुत्कर्णं सन्तमूतये । दूरादिह हवामहे ॥१७॥
Meaning
With “उत त्वाबधिरं वयं श्रुत्कर्णं सन्तमूतये”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.45.17, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “उत त्वाबधिरं वयं श्रुत्कर्णं सन्तमूतये” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.45.17 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.45.18
Mantra 18
यच्छुश्रूया इमं हवं दुर्मर्षं चक्रिया उत । भवेरापिर्नो अन्तमः ॥१८॥
Meaning
Here, through “यच्छुश्रूया इमं हवं दुर्मर्षं चक्रिया उत”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.18 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “यच्छुश्रूया इमं हवं दुर्मर्षं चक्रिया उत” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.45.18 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः अग्नीन्द्रौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.45.19
Mantra 19
यच्चिद्धि ते अपि व्यथिर्जगन्वांसो अमन्महि । गोदा इदिन्द्र बोधि नः ॥१९॥
Meaning
Read in context, through “यच्चिद्धि ते अपि व्यथिर्जगन्वांसो अमन्महि”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.45.19 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः अग्नीन्द्रौ, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “यच्चिद्धि ते अपि व्यथिर्जगन्वांसो अमन्महि” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.45.19 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.45.20
Mantra 20
आ त्वा रम्भं न जिव्रयो ररभ्मा शवसस्पते । उश्मसि त्वा सधस्थ आ ॥२०॥
Meaning
Through “आ त्वा रम्भं न जिव्रयो ररभ्मा शवसस्पते”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.20 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“आ त्वा रम्भं न जिव्रयो ररभ्मा शवसस्पते” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.20 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.45.21
Mantra 21
स्तोत्रमिन्द्राय गायत पुरुनृम्णाय सत्वने । नकिर्यं वृण्वते युधि ॥२१॥
Meaning
In “स्तोत्रमिन्द्राय गायत पुरुनृम्णाय सत्वने”, the seeker prays to Agni to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.21 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “स्तोत्रमिन्द्राय गायत पुरुनृम्णाय सत्वने” के माध्यम से अग्नि से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.45.21 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रः अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.22
Mantra 22
अभि त्वा वृषभा सुते सुतं सृजामि पीतये । तृम्पा व्यश्नुही मदम् ॥२२॥
Meaning
With “अभि त्वा वृषभा सुते सुतं सृजामि पीतये”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.45.22, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “अभि त्वा वृषभा सुते सुतं सृजामि पीतये” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.45.22 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.45.23
Mantra 23
मा त्वा मूरा अविष्यवो मोपहस्वान आ दभन् । माकीं ब्रह्मद्विषो वनः ॥२३॥
Meaning
Here, through “मा त्वा मूरा अविष्यवो मोपहस्वान आ दभन्”, the seeker prays to Agni to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.23 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “मा त्वा मूरा अविष्यवो मोपहस्वान आ दभन्” के माध्यम से अग्नि से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.45.23 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः अग्नीन्द्रौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.45.24
Mantra 24
इह त्वा गोपरीणसा महे मन्दन्तु राधसे । सरो गौरो यथा पिब ॥२४॥
Meaning
Read in context, through “इह त्वा गोपरीणसा महे मन्दन्तु राधसे”, the seeker prays to Agni to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.45.24 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः अग्नीन्द्रौ, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “इह त्वा गोपरीणसा महे मन्दन्तु राधसे” के माध्यम से अग्नि से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.45.24 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.45.25
Mantra 25
या वृत्रहा परावति सना नवा च चुच्युवे । ता संसत्सु प्र वोचत ॥२५॥
Meaning
Through “या वृत्रहा परावति सना नवा च चुच्युवे”, the seeker prays to Agni to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.25 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“या वृत्रहा परावति सना नवा च चुच्युवे” के माध्यम से अग्नि से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.25 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.45.26
Mantra 26
अपिबत्कद्रुवः सुतमिन्द्रः सहस्रबाह्वे । अत्रादेदिष्ट पौंस्यम् ॥२६॥
Meaning
In “अपिबत्कद्रुवः सुतमिन्द्रः सहस्रबाह्वे”, the seeker prays to Agni to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.26 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “अपिबत्कद्रुवः सुतमिन्द्रः सहस्रबाह्वे” के माध्यम से अग्नि से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.26 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। इन्द्रः अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.27
Mantra 27
सत्यं तत्तुर्वशे यदौ विदानो अह्नवाय्यम् । व्यानट् तुर्वणे शमि ॥२७॥
Meaning
With “सत्यं तत्तुर्वशे यदौ विदानो अह्नवाय्यम्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.45.27, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “सत्यं तत्तुर्वशे यदौ विदानो अह्नवाय्यम्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.45.27 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.45.28
Mantra 28
तरणिं वो जनानां त्रदं वाजस्य गोमतः । समानमु प्र शंसिषम् ॥२८॥
Meaning
Here, through “तरणिं वो जनानां त्रदं वाजस्य गोमतः”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.45.28 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “तरणिं वो जनानां त्रदं वाजस्य गोमतः” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.45.28 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता इन्द्रः अग्नीन्द्रौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.45.29
Mantra 29
ऋभुक्षणं न वर्तव उक्थेषु तुग्र्यावृधम् । इन्द्रं सोमे सचा सुते ॥२९॥
Meaning
Read in context, through “ऋभुक्षणं न वर्तव उक्थेषु तुग्र्यावृधम्”, the seeker prays to Agni to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.29 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः अग्नीन्द्रौ, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “ऋभुक्षणं न वर्तव उक्थेषु तुग्र्यावृधम्” के माध्यम से अग्नि से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.29 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.45.30
Mantra 30
यः कृन्तदिद्वि योन्यं त्रिशोकाय गिरिं पृथुम् । गोभ्यो गातुं निरेतवे ॥३०॥
Meaning
Through “यः कृन्तदिद्वि योन्यं त्रिशोकाय गिरिं पृथुम्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
RV 8.45.30 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“यः कृन्तदिद्वि योन्यं त्रिशोकाय गिरिं पृथुम्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 8.45.30 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.45.31
Mantra 31
यद्दधिषे मनस्यसि मन्दानः प्रेदियक्षसि । मा तत्करिन्द्र मृळय ॥३१॥
Meaning
In “यद्दधिषे मनस्यसि मन्दानः प्रेदियक्षसि”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.31 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “यद्दधिषे मनस्यसि मन्दानः प्रेदियक्षसि” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.45.31 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रः अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.32
Mantra 32
दभ्रं चिद्धि त्वावतः कृतं शृण्वे अधि क्षमि । जिगात्विन्द्र ते मनः ॥३२॥
Meaning
With “दभ्रं चिद्धि त्वावतः कृतं शृण्वे अधि क्षमि”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.45.32, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “दभ्रं चिद्धि त्वावतः कृतं शृण्वे अधि क्षमि” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.45.32 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.45.33
Mantra 33
तवेदु ताः सुकीर्तयोऽसन्नुत प्रशस्तयः । यदिन्द्र मृळयासि नः ॥३३॥
Meaning
Here, through “तवेदु ताः सुकीर्तयोऽसन्नुत प्रशस्तयः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.33 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “तवेदु ताः सुकीर्तयोऽसन्नुत प्रशस्तयः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.45.33 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः अग्नीन्द्रौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.45.34
Mantra 34
मा न एकस्मिन्नागसि मा द्वयोरुत त्रिषु । वधीर्मा शूर भूरिषु ॥३४॥
Meaning
Read in context, through “मा न एकस्मिन्नागसि मा द्वयोरुत त्रिषु”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 8.45.34 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः अग्नीन्द्रौ, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “मा न एकस्मिन्नागसि मा द्वयोरुत त्रिषु” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.34 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.45.35
Mantra 35
बिभया हि त्वावत उग्रादभिप्रभङ्गिणः । दस्मादहमृतीषहः ॥३५॥
Meaning
Through “बिभया हि त्वावत उग्रादभिप्रभङ्गिणः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.35 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“बिभया हि त्वावत उग्रादभिप्रभङ्गिणः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.35 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.45.36
Mantra 36
मा सख्युः शूनमा विदे मा पुत्रस्य प्रभूवसो । आवृत्वद्भूतु ते मनः ॥३६॥
Meaning
In “मा सख्युः शूनमा विदे मा पुत्रस्य प्रभूवसो”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.36 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “मा सख्युः शूनमा विदे मा पुत्रस्य प्रभूवसो” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.45.36 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। इन्द्रः अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.37
Mantra 37
को नु मर्या अमिथितः सखा सखायमब्रवीत् । जहा को अस्मदीषते ॥३७॥
Meaning
With “को नु मर्या अमिथितः सखा सखायमब्रवीत्”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.45.37, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “को नु मर्या अमिथितः सखा सखायमब्रवीत्” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.45.37 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 8.45.38
Mantra 38
एवारे वृषभा सुतेऽसिन्वन्भूर्यावयः । श्वघ्नीव निवता चरन् ॥३८॥
Meaning
Here, through “एवारे वृषभा सुतेऽसिन्वन्भूर्यावयः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.38 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “एवारे वृषभा सुतेऽसिन्वन्भूर्यावयः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 8.45.38 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध इन्द्रः अग्नीन्द्रौ के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 8.45.39
Mantra 39
आ त एता वचोयुजा हरी गृभ्णे सुमद्रथा । यदीं ब्रह्मभ्य इद्ददः ॥३९॥
Meaning
Read in context, through “आ त एता वचोयुजा हरी गृभ्णे सुमद्रथा”, the seeker prays to Agni to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.39 is simple but layered: it speaks as prayer to इन्द्रः अग्नीन्द्रौ, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “आ त एता वचोयुजा हरी गृभ्णे सुमद्रथा” के माध्यम से अग्नि से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 8.45.39 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 8.45.40
Mantra 40
भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः । वसु स्पार्हं तदा भर ॥४०॥
Meaning
Through “भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.40 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 8.45.40 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 8.45.41
Mantra 41
यद्वीळाविन्द्र यत्स्थिरे यत्पर्शाने पराभृतम् । वसु स्पार्हं तदा भर ॥४१॥
Meaning
In “यद्वीळाविन्द्र यत्स्थिरे यत्पर्शाने पराभृतम्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 8.45.41 should be read as part of Sukta 45's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “यद्वीळाविन्द्र यत्स्थिरे यत्पर्शाने पराभृतम्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 8.45.41 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। इन्द्रः अग्नीन्द्रौ का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 8.45.42
Mantra 42
यस्य ते विश्वमानुषो भूरेर्दत्तस्य वेदति । वसु स्पार्हं तदा भर ॥४२॥
Meaning
With “यस्य ते विश्वमानुषो भूरेर्दत्तस्य वेदति”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 8.45.42, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of इन्द्रः अग्नीन्द्रौ.
Hindi Meaning
यहाँ “यस्य ते विश्वमानुषो भूरेर्दत्तस्य वेदति” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 8.45.42 में इन्द्रः अग्नीन्द्रौ की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 301567. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 8.45?
RV 8.45 refers to Rigveda Mandala 8, Sukta 45. This page includes 42 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
