Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 5 Sukta 26

Reading Guide
About RV 5.26
This Sukta has 9 mantras attributed to वसूयव आत्रेयाः and addressed to अग्निः, ९ विश्वे देवाः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Agni Sukta keeps the simplicity of invocation and the seriousness of yajna together. The seeker asks Agni to hear the prayer, open the way, and strengthen the basis of well-being.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह अग्नि सूक्त आह्वान की सरलता और यज्ञ की गंभीरता को साथ रखता है। साधक अग्नि से चाहता है कि वे प्रार्थना सुनें, मार्ग खोलें और जीवन में स्वस्ति का आधार मजबूत करें।
RV 5.26.1
Mantra 1
अग्ने पावक रोचिषा मन्द्रया देव जिह्वया । आ देवान्वक्षि यक्षि च ॥१॥
Meaning
Read in context, through “अग्ने पावक रोचिषा मन्द्रया देव जिह्वया”, the seeker prays to the Vishvedevas to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 5.26.1, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः विश्वे देवाः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “अग्ने पावक रोचिषा मन्द्रया देव जिह्वया” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.26.1 में अग्निः विश्वे देवाः की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 5.26.2
Mantra 2
तं त्वा घृतस्नवीमहे चित्रभानो स्वर्दृशम् । देवाँ आ वीतये वह ॥२॥
Meaning
Through “तं त्वा घृतस्नवीमहे चित्रभानो स्वर्दृशम्”, the seeker prays to the Vishvedevas to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.26.2 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of अग्निः विश्वे देवाः.
Hindi Meaning
“तं त्वा घृतस्नवीमहे चित्रभानो स्वर्दृशम्” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 5.26.2 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध अग्निः विश्वे देवाः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.26.3
Mantra 3
वीतिहोत्रं त्वा कवे द्युमन्तं समिधीमहि । अग्ने बृहन्तमध्वरे ॥३॥
Meaning
In “वीतिहोत्रं त्वा कवे द्युमन्तं समिधीमहि”, the seeker prays to the Vishvedevas to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.26.3 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः विश्वे देवाः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “वीतिहोत्रं त्वा कवे द्युमन्तं समिधीमहि” के माध्यम से विश्वेदेव से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.26.3 में अग्निः विश्वे देवाः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 5.26.4
Mantra 4
अग्ने विश्वेभिरा गहि देवेभिर्हव्यदातये । होतारं त्वा वृणीमहे ॥४॥
Meaning
With “अग्ने विश्वेभिरा गहि देवेभिर्हव्यदातये”, the seeker prays to the Vishvedevas to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.26.4 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of अग्निः विश्वे देवाः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “अग्ने विश्वेभिरा गहि देवेभिर्हव्यदातये” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.26.4 में अग्निः विश्वे देवाः की स्तुति आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 5.26.5
Mantra 5
यजमानाय सुन्वत आग्ने सुवीर्यं वह । देवैरा सत्सि बर्हिषि ॥५॥
Meaning
Here, through “यजमानाय सुन्वत आग्ने सुवीर्यं वह”, the seeker prays to the Vishvedevas to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 5.26.5 should be read as part of Sukta 26's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः विश्वे देवाः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “यजमानाय सुन्वत आग्ने सुवीर्यं वह” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 5.26.5 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः विश्वे देवाः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 5.26.6
Mantra 6
समिधानः सहस्रजिदग्ने धर्माणि पुष्यसि । देवानां दूत उक्थ्यः ॥६॥
Meaning
Read in context, through “समिधानः सहस्रजिदग्ने धर्माणि पुष्यसि”, the seeker prays to the Vishvedevas to receive the hymn and make sacred speech effective. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
In RV 5.26.6, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः विश्वे देवाः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “समिधानः सहस्रजिदग्ने धर्माणि पुष्यसि” के माध्यम से विश्वेदेव से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।
Simple Explanation
RV 5.26.6 में अग्निः विश्वे देवाः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 5.26.7
Mantra 7
न्यग्निं जातवेदसं होत्रवाहं यविष्ठ्यम् । दधाता देवमृत्विजम् ॥७॥
Meaning
Through “न्यग्निं जातवेदसं होत्रवाहं यविष्ठ्यम्”, the seeker prays to the Vishvedevas to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.26.7 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of अग्निः विश्वे देवाः.
Hindi Meaning
“न्यग्निं जातवेदसं होत्रवाहं यविष्ठ्यम्” के माध्यम से विश्वेदेव से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.26.7 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति अग्निः विश्वे देवाः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 5.26.8
Mantra 8
प्र यज्ञ एत्वानुषगद्या देवव्यचस्तमः । स्तृणीत बर्हिरासदे ॥८॥
Meaning
In “प्र यज्ञ एत्वानुषगद्या देवव्यचस्तमः”, the seeker prays to the Vishvedevas to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 5.26.8 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः विश्वे देवाः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “प्र यज्ञ एत्वानुषगद्या देवव्यचस्तमः” के माध्यम से विश्वेदेव से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 5.26.8 में अग्निः विश्वे देवाः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 5.26.9
Mantra 9
एदं मरुतो अश्विना मित्रः सीदन्तु वरुणः । देवासः सर्वया विशा ॥९॥
Meaning
With “एदं मरुतो अश्विना मित्रः सीदन्तु वरुणः”, the seeker prays to the Vishvedevas to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 5.26.9 keeps rita, truth, and disciplined order connected with the worship of विश्वे देवाः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “एदं मरुतो अश्विना मित्रः सीदन्तु वरुणः” के माध्यम से विश्वेदेव से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 5.26.9 में विश्वे देवाः की स्तुति ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 303817. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 5.26?
RV 5.26 refers to Rigveda Mandala 5, Sukta 26. This page includes 9 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
