Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 1 Sukta 142

Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Apri Sukta gives a careful sequence of yajna preparation. From kindled Agni through Tanunapat, Narashamsa, Ila, Barhis, the doors, Dawn and Night, the divine hotars, the goddesses, Tvastar, Vanaspati, Svaha, and Indra, the ritual is made whole.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
рдпрд╣ рдЖрдкреНрд░реА рд╕реВрдХреНрдд рдпрдЬреНрдЮ рдХреА рдХреНрд░рдордмрджреНрдз рддреИрдпрд╛рд░реА рдХрд╛ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо рдЪрд┐рддреНрд░ рд╣реИред рд╕рдорд┐рджреНрдз рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рддрдиреВрдирдкрд╛рддреН, рдирд░рд╛рд╢рдВрд╕, рдЗрд│рд╛, рдмрд░реНрд╣рд┐рдГ, рджреНрд╡рд╛рд░, рдЙрд╖рд╛-рд░рд╛рддреНрд░рд┐, рджреИрд╡реНрдп рд╣реЛрддрд╛рд░, рджреЗрд╡рд┐рдпрд╛рдБ, рддреНрд╡рд╖реНрдЯрд╛, рд╡рдирд╕реНрдкрддрд┐, рд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛ рдФрд░ рдЗрдиреНрджреНрд░ рддрдХ рдпрдЬреНрдЮ рдХреЛ рдкреВрд░реНрдг рд░реВрдк рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.1
Mantra 1
рд╕рдорд┐рджреНрдзреЛ рдЕрдЧреНрди рдЖ рд╡рд╣ рджреЗрд╡рд╛рдБ рдЕрджреНрдп рдпрддрд╕реНрд░реБрдЪреЗ ред рддрдиреНрддреБрдВ рддрдиреБрд╖реНрд╡ рдкреВрд░реНрд╡реНрдпрдВ рд╕реБрддрд╕реЛрдорд╛рдп рджрд╛рд╢реБрд╖реЗ реерезрее
Meaning
With тАЬрд╕рдорд┐рджреНрдзреЛ рдЕрдЧреНрди рдЖ рд╡рд╣ рджреЗрд╡рд╛рдБ рдЕрджреНрдп рдпрддрд╕реНрд░реБрдЪреЗтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 1.142.1 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of рдЖрдкреНрд░реАрд╕реВрдХреНрддрдВ - рдЗрдзреНрдордГ рд╕рдорд┐рджреНрдзреЛрд╜рдЧреНрдирд┐рд░реНрд╡рд╛ рддрдиреВрдирдкрд╛рддреН рдирд░рд╛рд╢рдВрд╕рдГ рдЗрд│рдГ рдмрд░реНрд╣рд┐рдГ рджреЗрд╡реАрд░реНрджреНрд╡рд╛рд░рдГ рдЙрд╖рд╛рд╕рд╛рдирдХреНрддрд╛ рджреИрд╡реНрдпреМ рд╣реЛрддрд╛рд░реМ рдкреНрд░рдЪреЗрддрд╕реМ рддрд┐рд╕реНрд░реЛ рджреЗрд╡реНрдпрдГ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреАрд│рд╛рднрд╛рд░рддреНрдпрдГ рддреНрд╡рд╖реНрдЯрд╛ рд╡рдирд╕реНрдкрддрд┐рдГ рд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛рдХреГрддрдпрдГ рдЗрдиреНрджреНрд░рдГ.
Hindi Meaning
рдпрд╣рд╛рдБ тАЬрд╕рдорд┐рджреНрдзреЛ рдЕрдЧреНрди рдЖ рд╡рд╣ рджреЗрд╡рд╛рдБ рдЕрджреНрдп рдпрддрд╕реНрд░реБрдЪреЗтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рд╕реЛрдо/рдордзреБ рд░реВрдк рдЖрдирдВрдж рдХреЛ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░ рд╕рд╛рдзрдХ рдХреЗ рднреАрддрд░ рдирдИ рдКрд░реНрдЬрд╛ рдЬрдЧрд╛рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕рд╛рдзрдХ рдФрд░ рджреЗрд╡рддрд╛ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╕реЗрддреБ рдХреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭреА рдЧрдИ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.1 рд╕реВрдХреНрдд рдХреА рдЧрддрд┐ рдореЗрдВ рдПрдХ рдФрд░ рдЪрд░рдг рдЬреЛрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХреА рдЧрддрд┐ рдЖрдкреНрд░реАрд╕реВрдХреНрддрдВ - рдЗрдзреНрдордГ рд╕рдорд┐рджреНрдзреЛрд╜рдЧреНрдирд┐рд░реНрд╡рд╛ рддрдиреВрдирдкрд╛рддреН рдирд░рд╛рд╢рдВрд╕рдГ рдЗрд│рдГ рдмрд░реНрд╣рд┐рдГ рджреЗрд╡реАрд░реНрджреНрд╡рд╛рд░рдГ рдЙрд╖рд╛рд╕рд╛рдирдХреНрддрд╛ рджреИрд╡реНрдпреМ рд╣реЛрддрд╛рд░реМ рдкреНрд░рдЪреЗрддрд╕реМ рддрд┐рд╕реНрд░реЛ рджреЗрд╡реНрдпрдГ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреАрд│рд╛рднрд╛рд░рддреНрдпрдГ рддреНрд╡рд╖реНрдЯрд╛ рд╡рдирд╕реНрдкрддрд┐рдГ рд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛рдХреГрддрдпрдГ рдЗрдиреНрджреНрд░рдГ рдХреЗ рдпрдЬреНрдЮ-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреБрдбрд╝рд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.2
Mantra 2
рдШреГрддрд╡рдиреНрддрдореБрдк рдорд╛рд╕рд┐ рдордзреБрдордиреНрддрдВ рддрдиреВрдирдкрд╛рддреН ред рдпрдЬреНрдЮрдВ рд╡рд┐рдкреНрд░рд╕реНрдп рдорд╛рд╡рддрдГ рд╢рд╢рдорд╛рдирд╕реНрдп рджрд╛рд╢реБрд╖рдГ реереирее
Meaning
Here, through тАЬрдШреГрддрд╡рдиреНрддрдореБрдк рдорд╛рд╕рд┐ рдордзреБрдордиреНрддрдВ рддрдиреВрдирдкрд╛рддреНтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 1.142.2 is simple but layered: it speaks as prayer to рддрдиреВрдирдкрд╛рддреН, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
рдкрд╛рда рдХреЗ рдХреНрд░рдо рдореЗрдВ тАЬрдШреГрддрд╡рдиреНрддрдореБрдк рдорд╛рд╕рд┐ рдордзреБрдордиреНрддрдВ рддрдиреВрдирдкрд╛рддреНтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рд╕реЛрдо/рдордзреБ рд░реВрдк рдЖрдирдВрдж рдХреЛ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░ рд╕рд╛рдзрдХ рдХреЗ рднреАрддрд░ рдирдИ рдКрд░реНрдЬрд╛ рдЬрдЧрд╛рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕рд╛рдзрдХ рдФрд░ рджреЗрд╡рддрд╛ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╕реЗрддреБ рдХреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭреА рдЧрдИ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.2 рдореЗрдВ рддрдиреВрдирдкрд╛рддреН рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рдХреЗ рднреАрддрд░ рдЕрд░реНрде рдХрд╛ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХреА рдЧрддрд┐ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдардХ рдЗрд╕реЗ рдХрд░реНрдордХрд╛рдВрдб рдХреЗ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рдЖрдВрддрд░рд┐рдХ рд╕рдЬрдЧрддрд╛ рдХреЗ рд╕рдВрдХреЗрдд рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рднреА рдкрдврд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.3
Mantra 3
рд╢реБрдЪрд┐рдГ рдкрд╛рд╡рдХреЛ рдЕрджреНрднреБрддреЛ рдордзреНрд╡рд╛ рдпрдЬреНрдЮрдВ рдорд┐рдорд┐рдХреНрд╖рддрд┐ ред рдирд░рд╛рд╢рдВрд╕рд╕реНрддреНрд░рд┐рд░рд╛ рджрд┐рд╡реЛ рджреЗрд╡реЛ рджреЗрд╡реЗрд╖реБ рдпрдЬреНрдЮрд┐рдпрдГ реерейрее
Meaning
Read in context, through тАЬрд╢реБрдЪрд┐рдГ рдкрд╛рд╡рдХреЛ рдЕрджреНрднреБрддреЛ рдордзреНрд╡рд╛ рдпрдЬреНрдЮрдВ рдорд┐рдорд┐рдХреНрд╖рддрд┐тАЭ, the seeker prays to Sarasvati to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 1.142.3 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of рдирд░рд╛рд╢рдВрд╕рдГ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
рднрд╛рд╡ рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ тАЬрд╢реБрдЪрд┐рдГ рдкрд╛рд╡рдХреЛ рдЕрджреНрднреБрддреЛ рдордзреНрд╡рд╛ рдпрдЬреНрдЮрдВ рдорд┐рдорд┐рдХреНрд╖рддрд┐тАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮ, рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЛ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕рд╛рдзрдХ рдФрд░ рджреЗрд╡рддрд╛ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╕реЗрддреБ рдХреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭреА рдЧрдИ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.3 рдореЗрдВ рдирд░рд╛рд╢рдВрд╕рдГ рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХреА рдЧрддрд┐ рдХреЛ рд╕рд╛рдордиреЗ рд▓рд╛рддреА рд╣реИред рдЗрд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮ рдФрд░ рд╕рд╛рдзрдирд╛, рджреЛрдиреЛрдВ рд╕рдВрджрд░реНрднреЛрдВ рдореЗрдВ рдкрдврд╝рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.4
Mantra 4
рдИрд│рд┐рддреЛ рдЕрдЧреНрди рдЖ рд╡рд╣реЗрдиреНрджреНрд░рдВ рдЪрд┐рддреНрд░рдорд┐рд╣ рдкреНрд░рд┐рдпрдореН ред рдЗрдпрдВ рд╣рд┐ рддреНрд╡рд╛ рдорддрд┐рд░реНрдордорд╛рдЪреНрдЫрд╛ рд╕реБрдЬрд┐рд╣реНрд╡ рд╡рдЪреНрдпрддреЗ реерекрее
Meaning
Through тАЬрдИрд│рд┐рддреЛ рдЕрдЧреНрди рдЖ рд╡рд╣реЗрдиреНрджреНрд░рдВ рдЪрд┐рддреНрд░рдорд┐рд╣ рдкреНрд░рд┐рдпрдореНтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to arrive at the yajna and connect the prayer with the divine path. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 1.142.4 should be read as part of Sukta 142's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of рдЗрд│рдГ.
Hindi Meaning
тАЬрдИрд│рд┐рддреЛ рдЕрдЧреНрди рдЖ рд╡рд╣реЗрдиреНрджреНрд░рдВ рдЪрд┐рддреНрд░рдорд┐рд╣ рдкреНрд░рд┐рдпрдореНтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮрд╕реНрдерд▓ рдкрд░ рдкрдзрд╛рд░рдХрд░ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреЛ рджреЗрд╡рдорд╛рд░реНрдЧ рд╕реЗ рдЬреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕рд╛рдзрдХ рдФрд░ рджреЗрд╡рддрд╛ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╕реЗрддреБ рдХреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭреА рдЧрдИ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.4 рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХреА рдЧрддрд┐ рдкрд░ рдЯрд┐рдХрд╛ рд╣реИред рдЗрд│рдГ рдХрд╛ рдЖрд╣реНрд╡рд╛рди рдпрд╣рд╛рдБ рдХреЗрд╡рд▓ рдирд╛рдо-рд╕реНрдорд░рдг рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╕рдЬрдЧ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд╛ рд░реВрдк рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.5
Mantra 5
рд╕реНрддреГрдгрд╛рдирд╛рд╕реЛ рдпрддрд╕реНрд░реБрдЪреЛ рдмрд░реНрд╣рд┐рд░реНрдпрдЬреНрдЮреЗ рд╕реНрд╡рдзреНрд╡рд░реЗ ред рд╡реГрдЮреНрдЬреЗ рджреЗрд╡рд╡реНрдпрдЪрд╕реНрддрдордорд┐рдиреНрджреНрд░рд╛рдп рд╢рд░реНрдо рд╕рдкреНрд░рдердГ реерелрее
Meaning
In тАЬрд╕реНрддреГрдгрд╛рдирд╛рд╕реЛ рдпрддрд╕реНрд░реБрдЪреЛ рдмрд░реНрд╣рд┐рд░реНрдпрдЬреНрдЮреЗ рд╕реНрд╡рдзреНрд╡рд░реЗтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to give protection, auspiciousness, and well-being. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 1.142.5, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of рдмрд░реНрд╣рд┐рдГ.
Hindi Meaning
рдЗрд╕ рдордВрддреНрд░ рдореЗрдВ тАЬрд╕реНрддреГрдгрд╛рдирд╛рд╕реЛ рдпрддрд╕реНрд░реБрдЪреЛ рдмрд░реНрд╣рд┐рд░реНрдпрдЬреНрдЮреЗ рд╕реНрд╡рдзреНрд╡рд░реЗтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рд░рдХреНрд╖рд╛, рд╢реБрднрддрд╛ рдФрд░ рд╕реНрд╡рд╕реНрддрд┐ рджреЗрдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕рд╛рдзрдХ рдФрд░ рджреЗрд╡рддрд╛ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╕реЗрддреБ рдХреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭреА рдЧрдИ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.5 рдореЗрдВ рдмрд░реНрд╣рд┐рдГ рдХреА рдУрд░ рдЙрдареА рд╡рд╛рдгреА рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХреА рдЧрддрд┐ рдХреЛ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдордЭрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрд╕реА рд╕реЗ рдордВрддреНрд░ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╕реНрдерд┐рд░ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.6
Mantra 6
рд╡рд┐ рд╢реНрд░рдпрдиреНрддрд╛рдореГрддрд╛рд╡реГрдзрдГ рдкреНрд░рдпреИ рджреЗрд╡реЗрднреНрдпреЛ рдорд╣реАрдГ ред рдкрд╛рд╡рдХрд╛рд╕рдГ рдкреБрд░реБрд╕реНрдкреГрд╣реЛ рджреНрд╡рд╛рд░реЛ рджреЗрд╡реАрд░рд╕рд╢реНрдЪрддрдГ рееремрее
Meaning
With тАЬрд╡рд┐ рд╢реНрд░рдпрдиреНрддрд╛рдореГрддрд╛рд╡реГрдзрдГ рдкреНрд░рдпреИ рджреЗрд╡реЗрднреНрдпреЛ рдорд╣реАрдГтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seekerтАЩs life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 1.142.6 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of рджреЗрд╡реАрд░реНрджреНрд╡рд╛рд░рдГ.
Hindi Meaning
рдпрд╣рд╛рдБ тАЬрд╡рд┐ рд╢реНрд░рдпрдиреНрддрд╛рдореГрддрд╛рд╡реГрдзрдГ рдкреНрд░рдпреИ рджреЗрд╡реЗрднреНрдпреЛ рдорд╣реАрдГтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рд╕рд╛рдзрдХ рдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рд╢реБрдн рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рдФрд░ рд╕рдВрддреБрд▓рд┐рдд рд╢рдХреНрддрд┐ рдЬрдЧрд╛рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдордВрддреНрд░ рдмрд╛рд╣рд░реА рдЕрд░реНрдкрдг рдФрд░ рднреАрддрд░ рдХреА рдЬрд╛рдЧреГрддрд┐ рдХреЛ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рд░рдЦрддрд╛ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.6 рд╕реВрдХреНрдд рдХреА рдЧрддрд┐ рдореЗрдВ рдПрдХ рдФрд░ рдЪрд░рдг рдЬреЛрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдмрд╛рд╣рд░реА рдпрдЬреНрдЮ-рд╡рд┐рдзрд┐ рдФрд░ рднреАрддрд░ рдХреА рд╕рдЬрдЧрддрд╛ рдХрд╛ рд╕рдВрдмрдВрдз рджреЗрд╡реАрд░реНрджреНрд╡рд╛рд░рдГ рдХреЗ рдпрдЬреНрдЮ-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреБрдбрд╝рд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.7
Mantra 7
рдЖ рднрдиреНрджрдорд╛рдиреЗ рдЙрдкрд╛рдХреЗ рдирдХреНрддреЛрд╖рд╛рд╕рд╛ рд╕реБрдкреЗрд╢рд╕рд╛ ред рдпрд╣реНрд╡реА рдЛрддрд╕реНрдп рдорд╛рддрд░рд╛ рд╕реАрджрддрд╛рдВ рдмрд░реНрд╣рд┐рд░рд╛ рд╕реБрдорддреН рееренрее
Meaning
Here, through тАЬрдЖ рднрдиреНрджрдорд╛рдиреЗ рдЙрдкрд╛рдХреЗ рдирдХреНрддреЛрд╖рд╛рд╕рд╛ рд╕реБрдкреЗрд╢рд╕рд╛тАЭ, the seeker prays to Sarasvati to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 1.142.7 is simple but layered: it speaks as prayer to рдЙрд╖рд╛рд╕рд╛рдирдХреНрддрд╛, ritual utterance, and reflection on rita, truth, and disciplined order.
Hindi Meaning
рдкрд╛рда рдХреЗ рдХреНрд░рдо рдореЗрдВ тАЬрдЖ рднрдиреНрджрдорд╛рдиреЗ рдЙрдкрд╛рдХреЗ рдирдХреНрддреЛрд╖рд╛рд╕рд╛ рд╕реБрдкреЗрд╢рд╕рд╛тАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рдмреБрджреНрдзрд┐, рдЛрдд рдФрд░ рд╕рд╣реА рдХрд░реНрдо-рд╢рдХреНрддрд┐ рдХреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рд╕рддреНрдп, рдирд┐рдпрдо рдФрд░ рдЛрдд-рдЖрдзрд╛рд░рд┐рдд рдЬреАрд╡рди рдкрд░ рдмрд▓ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.7 рдореЗрдВ рдЙрд╖рд╛рд╕рд╛рдирдХреНрддрд╛ рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рдХреЗ рднреАрддрд░ рдЕрд░реНрде рдХрд╛ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдЛрдд, рд╕рддреНрдп рдФрд░ рдЕрдиреБрд╢рд╛рд╕рд┐рдд рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдардХ рдЗрд╕реЗ рдХрд░реНрдордХрд╛рдВрдб рдХреЗ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рдЖрдВрддрд░рд┐рдХ рд╕рдЬрдЧрддрд╛ рдХреЗ рд╕рдВрдХреЗрдд рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рднреА рдкрдврд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.8
Mantra 8
рдордиреНрджреНрд░рдЬрд┐рд╣реНрд╡рд╛ рдЬреБрдЧреБрд░реНрд╡рдгреА рд╣реЛрддрд╛рд░рд╛ рджреИрд╡реНрдпрд╛ рдХрд╡реА ред рдпрдЬреНрдЮрдВ рдиреЛ рдпрдХреНрд╖рддрд╛рдорд┐рдордВ рд╕рд┐рдзреНрд░рдорджреНрдп рджрд┐рд╡рд┐рд╕реНрдкреГрд╢рдореН реереорее
Meaning
Read in context, through тАЬрдордиреНрджреНрд░рдЬрд┐рд╣реНрд╡рд╛ рдЬреБрдЧреБрд░реНрд╡рдгреА рд╣реЛрддрд╛рд░рд╛ рджреИрд╡реНрдпрд╛ рдХрд╡реАтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 1.142.8 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of рджреИрд╡реНрдпреМ рд╣реЛрддрд╛рд░реМ рдкреНрд░рдЪреЗрддрд╕реМ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
рднрд╛рд╡ рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ тАЬрдордиреНрджреНрд░рдЬрд┐рд╣реНрд╡рд╛ рдЬреБрдЧреБрд░реНрд╡рдгреА рд╣реЛрддрд╛рд░рд╛ рджреИрд╡реНрдпрд╛ рдХрд╡реАтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮ, рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЛ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕рд╛рдзрдХ рдФрд░ рджреЗрд╡рддрд╛ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╕реЗрддреБ рдХреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭреА рдЧрдИ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.8 рдореЗрдВ рджреИрд╡реНрдпреМ рд╣реЛрддрд╛рд░реМ рдкреНрд░рдЪреЗрддрд╕реМ рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХреА рдЧрддрд┐ рдХреЛ рд╕рд╛рдордиреЗ рд▓рд╛рддреА рд╣реИред рдЗрд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮ рдФрд░ рд╕рд╛рдзрдирд╛, рджреЛрдиреЛрдВ рд╕рдВрджрд░реНрднреЛрдВ рдореЗрдВ рдкрдврд╝рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.9
Mantra 9
рд╢реБрдЪрд┐рд░реНрджреЗрд╡реЗрд╖реНрд╡рд░реНрдкрд┐рддрд╛ рд╣реЛрддреНрд░рд╛ рдорд░реБрддреНрд╕реБ рднрд╛рд░рддреА ред рдЗрд│рд╛ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рдорд╣реА рдмрд░реНрд╣рд┐рдГ рд╕реАрджрдиреНрддреБ рдпрдЬреНрдЮрд┐рдпрд╛рдГ реерепрее
Meaning
Through тАЬрд╢реБрдЪрд┐рд░реНрджреЗрд╡реЗрд╖реНрд╡рд░реНрдкрд┐рддрд╛ рд╣реЛрддреНрд░рд╛ рдорд░реБрддреНрд╕реБ рднрд╛рд░рддреАтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. The emphasis here is knowledge, speech, and awakened discernment.
Study Note
RV 1.142.9 should be read as part of Sukta 142's sequence. Its main emphasis is clear thought, sacred speech, and discernment, expressed through praise of рддрд┐рд╕реНрд░реЛ рджреЗрд╡реНрдпрдГ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреАрд│рд╛рднрд╛рд░рддреНрдпрдГ.
Hindi Meaning
тАЬрд╢реБрдЪрд┐рд░реНрджреЗрд╡реЗрд╖реНрд╡рд░реНрдкрд┐рддрд╛ рд╣реЛрддреНрд░рд╛ рдорд░реБрддреНрд╕реБ рднрд╛рд░рддреАтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮ, рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЛ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЬреНрдЮрд╛рди, рд╡рд╛рдгреА рдФрд░ рд╡рд┐рд╡реЗрдХ рдХрд╛ рдкрдХреНрд╖ рдореБрдЦреНрдп рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.9 рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдмреБрджреНрдзрд┐, рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рд╡рд╛рдгреА рдФрд░ рд╡рд┐рд╡реЗрдХ рдкрд░ рдЯрд┐рдХрд╛ рд╣реИред рддрд┐рд╕реНрд░реЛ рджреЗрд╡реНрдпрдГ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреАрд│рд╛рднрд╛рд░рддреНрдпрдГ рдХрд╛ рдЖрд╣реНрд╡рд╛рди рдпрд╣рд╛рдБ рдХреЗрд╡рд▓ рдирд╛рдо-рд╕реНрдорд░рдг рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╕рдЬрдЧ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд╛ рд░реВрдк рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.10
Mantra 10
рддрдиреНрдирд╕реНрддреБрд░реАрдкрдорджреНрднреБрддрдВ рдкреБрд░реБ рд╡рд╛рд░рдВ рдкреБрд░реБ рддреНрдордирд╛ ред рддреНрд╡рд╖реНрдЯрд╛ рдкреЛрд╖рд╛рдп рд╡рд┐ рд╖реНрдпрддреБ рд░рд╛рдпреЗ рдирд╛рднрд╛ рдиреЛ рдЕрд╕реНрдордпреБрдГ реерезрежрее
Meaning
In тАЬрддрдиреНрдирд╕реНрддреБрд░реАрдкрдорджреНрднреБрддрдВ рдкреБрд░реБ рд╡рд╛рд░рдВ рдкреБрд░реБ рддреНрдордирд╛тАЭ, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seekerтАЩs life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 1.142.10, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of рддреНрд╡рд╖реНрдЯрд╛.
Hindi Meaning
рдЗрд╕ рдордВрддреНрд░ рдореЗрдВ тАЬрддрдиреНрдирд╕реНрддреБрд░реАрдкрдорджреНрднреБрддрдВ рдкреБрд░реБ рд╡рд╛рд░рдВ рдкреБрд░реБ рддреНрдордирд╛тАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рд╕рд╛рдзрдХ рдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рд╢реБрдн рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рдФрд░ рд╕рдВрддреБрд▓рд┐рдд рд╢рдХреНрддрд┐ рдЬрдЧрд╛рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдпрдЬреНрдЮ рдХреА рдмрд╛рд╣рд░реА рд░рдЪрдирд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдВрддрд░реНрдорди рдХреА рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рдиреА рднреА рдорд╣рддреНрд╡ рд░рдЦрддреА рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.10 рдореЗрдВ рддреНрд╡рд╖реНрдЯрд╛ рдХреА рдУрд░ рдЙрдареА рд╡рд╛рдгреА рдмрд╛рд╣рд░реА рдпрдЬреНрдЮ-рд╡рд┐рдзрд┐ рдФрд░ рднреАрддрд░ рдХреА рд╕рдЬрдЧрддрд╛ рдХрд╛ рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЛ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдордЭрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрд╕реА рд╕реЗ рдордВрддреНрд░ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╕реНрдерд┐рд░ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.11
Mantra 11
рдЕрд╡рд╕реГрдЬрдиреНрдиреБрдк рддреНрдордирд╛ рджреЗрд╡рд╛рдиреНрдпрдХреНрд╖рд┐ рд╡рдирд╕реНрдкрддреЗ ред рдЕрдЧреНрдирд┐рд░реНрд╣рд╡реНрдпрд╛ рд╕реБрд╖реВрджрддрд┐ рджреЗрд╡реЛ рджреЗрд╡реЗрд╖реБ рдореЗрдзрд┐рд░рдГ реерезрезрее
Meaning
With тАЬрдЕрд╡рд╕реГрдЬрдиреНрдиреБрдк рддреНрдордирд╛ рджреЗрд╡рд╛рдиреНрдпрдХреНрд╖рд┐ рд╡рдирд╕реНрдкрддреЗтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to hear the seekerтАЩs call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 1.142.11 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of рд╡рдирд╕реНрдкрддрд┐рдГ.
Hindi Meaning
рдпрд╣рд╛рдБ тАЬрдЕрд╡рд╕реГрдЬрдиреНрдиреБрдк рддреНрдордирд╛ рджреЗрд╡рд╛рдиреНрдпрдХреНрд╖рд┐ рд╡рдирд╕реНрдкрддреЗтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рд╕рд╛рдзрдХ рдХреА рдкреБрдХрд╛рд░ рд╕реБрдирдХрд░ рдирд┐рдХрдЯ рдЖрдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕рд╛рдзрдХ рдФрд░ рджреЗрд╡рддрд╛ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╕реЗрддреБ рдХреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭреА рдЧрдИ рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.11 рд╕реВрдХреНрдд рдХреА рдЧрддрд┐ рдореЗрдВ рдПрдХ рдФрд░ рдЪрд░рдг рдЬреЛрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдФрд░ рджреЗрд╡-рд╕рдВрдмрдВрдз рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХреА рдЧрддрд┐ рд╡рдирд╕реНрдкрддрд┐рдГ рдХреЗ рдпрдЬреНрдЮ-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреБрдбрд╝рд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.12
Mantra 12
рдкреВрд╖рдгреНрд╡рддреЗ рдорд░реБрддреНрд╡рддреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рджреЗрд╡рд╛рдп рд╡рд╛рдпрд╡реЗ ред рд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛ рдЧрд╛рдпрддреНрд░рд╡реЗрдкрд╕реЗ рд╣рд╡реНрдпрдорд┐рдиреНрджреНрд░рд╛рдп рдХрд░реНрддрди реерезреирее
Meaning
Here, through тАЬрдкреВрд╖рдгреНрд╡рддреЗ рдорд░реБрддреНрд╡рддреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рджреЗрд╡рд╛рдп рд╡рд╛рдпрд╡реЗтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to hear the seekerтАЩs call and come near. The Maruts suggest movement, purification, and collective energy.
Study Note
RV 1.142.12 is simple but layered: it speaks as prayer to рд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛рдХреГрддрдпрдГ, ritual utterance, and reflection on the practical spiritual sense of the invocation.
Hindi Meaning
рдкрд╛рда рдХреЗ рдХреНрд░рдо рдореЗрдВ тАЬрдкреВрд╖рдгреНрд╡рддреЗ рдорд░реБрддреНрд╡рддреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рджреЗрд╡рд╛рдп рд╡рд╛рдпрд╡реЗтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рд╕рд╛рдзрдХ рдХреА рдкреБрдХрд╛рд░ рд╕реБрдирдХрд░ рдирд┐рдХрдЯ рдЖрдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдорд░реБрддреЛрдВ рдХреА рдЧрддрд┐, рд╢реБрджреНрдзрд┐ рдФрд░ рд╕рд╛рдореВрд╣рд┐рдХ рдКрд░реНрдЬрд╛ рдХрд╛ рд╕рдВрдХреЗрдд рд╣реИред
Simple Explanation
RV 1.142.12 рдореЗрдВ рд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛рдХреГрддрдпрдГ рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рдХреЗ рднреАрддрд░ рдЕрд░реНрде рдХрд╛ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдЖрд╣реНрд╡рд╛рди рдХрд╛ рд╡реНрдпрд╛рд╡рд╣рд╛рд░рд┐рдХ рдЖрдзреНрдпрд╛рддреНрдорд┐рдХ рдЕрд░реНрде рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдардХ рдЗрд╕реЗ рдХрд░реНрдордХрд╛рдВрдб рдХреЗ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рдЖрдВрддрд░рд┐рдХ рд╕рдЬрдЧрддрд╛ рдХреЗ рд╕рдВрдХреЗрдд рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рднреА рдкрдврд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
RV 1.142.13
Mantra 13
рд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛рдХреГрддрд╛рдиреНрдпрд╛ рдЧрд╣реНрдпреБрдк рд╣рд╡реНрдпрд╛рдирд┐ рд╡реАрддрдпреЗ ред рдЗрдиреНрджреНрд░рд╛ рдЧрд╣рд┐ рд╢реНрд░реБрдзреА рд╣рд╡рдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рд╣рд╡рдиреНрддреЗ рдЕрдзреНрд╡рд░реЗ реерезрейрее
Meaning
Read in context, through тАЬрд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛рдХреГрддрд╛рдиреНрдпрд╛ рдЧрд╣реНрдпреБрдк рд╣рд╡реНрдпрд╛рдирд┐ рд╡реАрддрдпреЗтАЭ, the seeker prays to Sarasvati to hear the seekerтАЩs call and come near. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.
Study Note
RV 1.142.13 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of рдЗрдиреНрджреНрд░рдГ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
рднрд╛рд╡ рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ тАЬрд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛рдХреГрддрд╛рдиреНрдпрд╛ рдЧрд╣реНрдпреБрдк рд╣рд╡реНрдпрд╛рдирд┐ рд╡реАрддрдпреЗтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рд╕реЗ рд╕рд╛рдзрдХ рдХреА рдкреБрдХрд╛рд░ рд╕реБрдирдХрд░ рдирд┐рдХрдЯ рдЖрдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдЗрдиреНрджреНрд░ рдЖрдВрддрд░рд┐рдХ рдмрд▓, рд╕рд╛рд╣рд╕ рдФрд░ рдЕрд╡рд░реЛрдз-рд╡рд┐рдЬрдп рдХреЗ рдкреНрд░рддреАрдХ рд╣реИрдВред
Simple Explanation
RV 1.142.13 рдореЗрдВ рдЗрдиреНрджреНрд░рдГ рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рд╕рд╛рд╣рд╕, рдмрд▓ рдФрд░ рдЕрд╡рд░реЛрдз-рд╡рд┐рдЬрдп рдХреЛ рд╕рд╛рдордиреЗ рд▓рд╛рддреА рд╣реИред рдЗрд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮ рдФрд░ рд╕рд╛рдзрдирд╛, рджреЛрдиреЛрдВ рд╕рдВрджрд░реНрднреЛрдВ рдореЗрдВ рдкрдврд╝рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
This page presents Rigveda references for educational and devotional study. Sanskrit mantra text is sourced from Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text under Creative Commons Attribution-ShareAlike. Commentary and modern translations are not copied. Study meanings are original content prepared for Sanatan Adhyayan. If you notice any copyright or attribution concern, please contact us.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 214573. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 1.142?
RV 1.142 refers to Rigveda Mandala 1, Sukta 142. This page includes 13 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
