SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 9 Sukta 106

Symbolic moonlit ritual vessel for Soma hymns
Soma theme: calmness, sacred joy, and inner nourishment.

Reading Guide

About RV 9.106

This Sukta has 14 mantras attributed to १-३, १०-१४ अग्निश्चाक्षुषः, ४-६ चक्षुर्मानवः, ७-९ मनुराप्सवः। and addressed to पवमानः सोमः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala9
Sukta106
Mantras14
Rishi१-३, १०-१४ अग्निश्चाक्षुषः, ४-६ चक्षुर्मानवः, ७-९ मनुराप्सवः।
Devataपवमानः सोमः
Chandasउष्णिक्
Reference formatRV 9.106.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Sukta invokes the divine power through the Bharadvaja tradition with 14 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में देवशक्ति का 14 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।

RV 9.106.1

Mantra 1

इन्द्रमच्छ सुता इमे वृषणं यन्तु हरयः । श्रुष्टी जातास इन्दवः स्वर्विदः ॥१॥

Meaning

Read in context, through “इन्द्रमच्छ सुता इमे वृषणं यन्तु हरयः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

In RV 9.106.1, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “इन्द्रमच्छ सुता इमे वृषणं यन्तु हरयः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.106.1 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.106.2

Mantra 2

अयं भराय सानसिरिन्द्राय पवते सुतः । सोमो जैत्रस्य चेतति यथा विदे ॥२॥

Meaning

Through “अयं भराय सानसिरिन्द्राय पवते सुतः”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.106.2 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

“अयं भराय सानसिरिन्द्राय पवते सुतः” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 9.106.2 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 9.106.3

Mantra 3

अस्येदिन्द्रो मदेष्वा ग्राभं गृभ्णीत सानसिम् । वज्रं च वृषणं भरत्समप्सुजित् ॥३॥

Meaning

In “अस्येदिन्द्रो मदेष्वा ग्राभं गृभ्णीत सानसिम्”, the seeker prays to the divine power to help overcome obstacles and hostile forces. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.106.3 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “अस्येदिन्द्रो मदेष्वा ग्राभं गृभ्णीत सानसिम्” के माध्यम से देवशक्ति से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.106.3 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.106.4

Mantra 4

प्र धन्वा सोम जागृविरिन्द्रायेन्दो परि स्रव । द्युमन्तं शुष्ममा भरा स्वर्विदम् ॥४॥

Meaning

With “प्र धन्वा सोम जागृविरिन्द्रायेन्दो परि स्रव”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.106.4 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

यहाँ “प्र धन्वा सोम जागृविरिन्द्रायेन्दो परि स्रव” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 9.106.4 में पवमानः सोमः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 9.106.5

Mantra 5

इन्द्राय वृषणं मदं पवस्व विश्वदर्शतः । सहस्रयामा पथिकृद्विचक्षणः ॥५॥

Meaning

Here, through “इन्द्राय वृषणं मदं पवस्व विश्वदर्शतः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.106.5 should be read as part of Sukta 106's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “इन्द्राय वृषणं मदं पवस्व विश्वदर्शतः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.106.5 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। पवमानः सोमः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 9.106.6

Mantra 6

अस्मभ्यं गातुवित्तमो देवेभ्यो मधुमत्तमः । सहस्रं याहि पथिभिः कनिक्रदत् ॥६॥

Meaning

Read in context, through “अस्मभ्यं गातुवित्तमो देवेभ्यो मधुमत्तमः”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

In RV 9.106.6, sacred speech, offering, and courage, strength, and the removal of obstruction stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “अस्मभ्यं गातुवित्तमो देवेभ्यो मधुमत्तमः” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.106.6 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी साहस, बल और अवरोध-विजय को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.106.7

Mantra 7

पवस्व देववीतय इन्दो धाराभिरोजसा । आ कलशं मधुमान्सोम नः सदः ॥७॥

Meaning

Through “पवस्व देववीतय इन्दो धाराभिरोजसा”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.106.7 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

“पवस्व देववीतय इन्दो धाराभिरोजसा” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 9.106.7 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 9.106.8

Mantra 8

तव द्रप्सा उदप्रुत इन्द्रं मदाय वावृधुः । त्वां देवासो अमृताय कं पपुः ॥८॥

Meaning

In “तव द्रप्सा उदप्रुत इन्द्रं मदाय वावृधुः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.106.8 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “तव द्रप्सा उदप्रुत इन्द्रं मदाय वावृधुः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.106.8 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.106.9

Mantra 9

आ नः सुतास इन्दवः पुनाना धावता रयिम् । वृष्टिद्यावो रीत्यापः स्वर्विदः ॥९॥

Meaning

With “आ नः सुतास इन्दवः पुनाना धावता रयिम्”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.106.9 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

यहाँ “आ नः सुतास इन्दवः पुनाना धावता रयिम्” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.106.9 में पवमानः सोमः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 9.106.10

Mantra 10

सोमः पुनान ऊर्मिणाव्यो वारं वि धावति । अग्रे वाचः पवमानः कनिक्रदत् ॥१०॥

Meaning

Here, through “सोमः पुनान ऊर्मिणाव्यो वारं वि धावति”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.106.10 should be read as part of Sukta 106's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “सोमः पुनान ऊर्मिणाव्यो वारं वि धावति” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 9.106.10 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। पवमानः सोमः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 9.106.11

Mantra 11

धीभिर्हिन्वन्ति वाजिनं वने क्रीळन्तमत्यविम् । अभि त्रिपृष्ठं मतयः समस्वरन् ॥११॥

Meaning

Read in context, through “धीभिर्हिन्वन्ति वाजिनं वने क्रीळन्तमत्यविम्”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

In RV 9.106.11, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “धीभिर्हिन्वन्ति वाजिनं वने क्रीळन्तमत्यविम्” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.106.11 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.106.12

Mantra 12

असर्जि कलशाँ अभि मीळ्हे सप्तिर्न वाजयुः । पुनानो वाचं जनयन्नसिष्यदत् ॥१२॥

Meaning

Through “असर्जि कलशाँ अभि मीळ्हे सप्तिर्न वाजयुः”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.106.12 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

“असर्जि कलशाँ अभि मीळ्हे सप्तिर्न वाजयुः” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.106.12 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 9.106.13

Mantra 13

पवते हर्यतो हरिरति ह्वरांसि रंह्या । अभ्यर्षन्स्तोतृभ्यो वीरवद्यशः ॥१३॥

Meaning

In “पवते हर्यतो हरिरति ह्वरांसि रंह्या”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.106.13 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “पवते हर्यतो हरिरति ह्वरांसि रंह्या” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 9.106.13 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.106.14

Mantra 14

अया पवस्व देवयुर्मधोर्धारा असृक्षत । रेभन्पवित्रं पर्येषि विश्वतः ॥१४॥

Meaning

With “अया पवस्व देवयुर्मधोर्धारा असृक्षत”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.106.14 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

यहाँ “अया पवस्व देवयुर्मधोर्धारा असृक्षत” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 9.106.14 में पवमानः सोमः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 322162. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 9.106?

RV 9.106 refers to Rigveda Mandala 9, Sukta 106. This page includes 14 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.