SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 10 Sukta 37

Symbolic golden sunrise for Surya hymns
Surya theme: light, vision, order, and life.

Reading Guide

About RV 10.37

This Sukta has 12 mantras attributed to सौर्योऽभितपाः and addressed to सूर्यः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala10
Sukta37
Mantras12
Rishiसौर्योऽभितपाः
Devataसूर्यः
Chandasजगती, १० त्रिष्टुप्
Reference formatRV 10.37.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Sukta invokes the divine power through the Bharadvaja tradition with 12 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में देवशक्ति का 12 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।

RV 10.37.1

Mantra 1

नमो मित्रस्य वरुणस्य चक्षसे महो देवाय तदृतं सपर्यत । दूरेदृशे देवजाताय केतवे दिवस्पुत्राय सूर्याय शंसत ॥१॥

Meaning

With “नमो मित्रस्य वरुणस्य चक्षसे महो देवाय तदृतं सपर्यत”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 10.37.1 adds one step to the Sukta's movement, keeping rita, truth, and disciplined order tied to yajna and the invoked presence of सूर्यः.

Hindi Meaning

यहाँ “नमो मित्रस्य वरुणस्य चक्षसे महो देवाय तदृतं सपर्यत” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 10.37.1 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था सूर्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 10.37.2

Mantra 2

सा मा सत्योक्तिः परि पातु विश्वतो द्यावा च यत्र ततनन्नहानि च । विश्वमन्यन्नि विशते यदेजति विश्वाहापो विश्वाहोदेति सूर्यः ॥२॥

Meaning

Here, through “सा मा सत्योक्तिः परि पातु विश्वतो द्यावा च यत्र ततनन्नहानि च”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.37.2 is simple but layered: it speaks as prayer to सूर्यः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “सा मा सत्योक्तिः परि पातु विश्वतो द्यावा च यत्र ततनन्नहानि च” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 10.37.2 में सूर्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 10.37.3

Mantra 3

न ते अदेवः प्रदिवो नि वासते यदेतशेभिः पतरै रथर्यसि । प्राचीनमन्यदनु वर्तते रज उदन्येन ज्योतिषा यासि सूर्य ॥३॥

Meaning

Read in context, through “न ते अदेवः प्रदिवो नि वासते यदेतशेभिः पतरै रथर्यसि”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.37.3 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of सूर्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “न ते अदेवः प्रदिवो नि वासते यदेतशेभिः पतरै रथर्यसि” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 10.37.3 में सूर्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 10.37.4

Mantra 4

येन सूर्य ज्योतिषा बाधसे तमो जगच्च विश्वमुदियर्षि भानुना । तेनास्मद्विश्वामनिरामनाहुतिमपामीवामप दुष्वप्न्यं सुव ॥४॥

Meaning

Through “येन सूर्य ज्योतिषा बाधसे तमो जगच्च विश्वमुदियर्षि भानुना”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.37.4 should be read as part of Sukta 37's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of सूर्यः.

Hindi Meaning

“येन सूर्य ज्योतिषा बाधसे तमो जगच्च विश्वमुदियर्षि भानुना” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 10.37.4 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। सूर्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 10.37.5

Mantra 5

विश्वस्य हि प्रेषितो रक्षसि व्रतमहेळयन्नुच्चरसि स्वधा अनु । यदद्य त्वा सूर्योपब्रवामहै तं नो देवा अनु मंसीरत क्रतुम् ॥५॥

Meaning

In “विश्वस्य हि प्रेषितो रक्षसि व्रतमहेळयन्नुच्चरसि स्वधा अनु”, the seeker prays to the divine power to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 10.37.5, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of सूर्यः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “विश्वस्य हि प्रेषितो रक्षसि व्रतमहेळयन्नुच्चरसि स्वधा अनु” के माध्यम से देवशक्ति से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 10.37.5 में सूर्यः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 10.37.6

Mantra 6

तं नो द्यावापृथिवी तन्न आप इन्द्रः शृण्वन्तु मरुतो हवं वचः । मा शूने भूम सूर्यस्य संदृशि भद्रं जीवन्तो जरणामशीमहि ॥६॥

Meaning

With “तं नो द्यावापृथिवी तन्न आप इन्द्रः शृण्वन्तु मरुतो हवं वचः”, the seeker prays to the divine power to hear the seeker’s call and come near. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 10.37.6 adds one step to the Sukta's movement, keeping courage, strength, and the removal of obstruction tied to yajna and the invoked presence of सूर्यः.

Hindi Meaning

यहाँ “तं नो द्यावापृथिवी तन्न आप इन्द्रः शृण्वन्तु मरुतो हवं वचः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 10.37.6 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ साहस, बल और अवरोध-विजय सूर्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 10.37.7

Mantra 7

विश्वाहा त्वा सुमनसः सुचक्षसः प्रजावन्तो अनमीवा अनागसः । उद्यन्तं त्वा मित्रमहो दिवेदिवे ज्योग्जीवाः प्रति पश्येम सूर्य ॥७॥

Meaning

Here, through “विश्वाहा त्वा सुमनसः सुचक्षसः प्रजावन्तो अनमीवा अनागसः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

RV 10.37.7 is simple but layered: it speaks as prayer to सूर्यः, ritual utterance, and reflection on rita, truth, and disciplined order.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “विश्वाहा त्वा सुमनसः सुचक्षसः प्रजावन्तो अनमीवा अनागसः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 10.37.7 में सूर्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 10.37.8

Mantra 8

महि ज्योतिर्बिभ्रतं त्वा विचक्षण भास्वन्तं चक्षुषेचक्षुषे मयः । आरोहन्तं बृहतः पाजसस्परि वयं जीवाः प्रति पश्येम सूर्य ॥८॥

Meaning

Read in context, through “महि ज्योतिर्बिभ्रतं त्वा विचक्षण भास्वन्तं चक्षुषेचक्षुषे मयः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.37.8 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of सूर्यः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “महि ज्योतिर्बिभ्रतं त्वा विचक्षण भास्वन्तं चक्षुषेचक्षुषे मयः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 10.37.8 में सूर्यः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 10.37.9

Mantra 9

यस्य ते विश्वा भुवनानि केतुना प्र चेरते नि च विशन्ते अक्तुभिः । अनागास्त्वेन हरिकेश सूर्याह्नाह्ना नो वस्यसावस्यसोदिहि ॥९॥

Meaning

Through “यस्य ते विश्वा भुवनानि केतुना प्र चेरते नि च विशन्ते अक्तुभिः”, the seeker prays to the divine power to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.37.9 should be read as part of Sukta 37's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of सूर्यः.

Hindi Meaning

“यस्य ते विश्वा भुवनानि केतुना प्र चेरते नि च विशन्ते अक्तुभिः” के माध्यम से देवशक्ति से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 10.37.9 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। सूर्यः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 10.37.10

Mantra 10

शं नो भव चक्षसा शं नो अह्ना शं भानुना शं हिमा शं घृणेन । यथा शमध्वञ्छमसद्दुरोणे तत्सूर्य द्रविणं धेहि चित्रम् ॥१०॥

Meaning

In “शं नो भव चक्षसा शं नो अह्ना शं भानुना शं हिमा शं घृणेन”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 10.37.10, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of सूर्यः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “शं नो भव चक्षसा शं नो अह्ना शं भानुना शं हिमा शं घृणेन” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 10.37.10 में सूर्यः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 10.37.11

Mantra 11

अस्माकं देवा उभयाय जन्मने शर्म यच्छत द्विपदे चतुष्पदे । अदत्पिबदूर्जयमानमाशितं तदस्मे शं योररपो दधातन ॥११॥

Meaning

With “अस्माकं देवा उभयाय जन्मने शर्म यच्छत द्विपदे चतुष्पदे”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.37.11 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of सूर्यः.

Hindi Meaning

यहाँ “अस्माकं देवा उभयाय जन्मने शर्म यच्छत द्विपदे चतुष्पदे” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 10.37.11 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध सूर्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 10.37.12

Mantra 12

यद्वो देवाश्चकृम जिह्वया गुरु मनसो वा प्रयुती देवहेळनम् । अरावा यो नो अभि दुच्छुनायते तस्मिन्तदेनो वसवो नि धेतन ॥१२॥

Meaning

Here, through “यद्वो देवाश्चकृम जिह्वया गुरु मनसो वा प्रयुती देवहेळनम्”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.37.12 is simple but layered: it speaks as prayer to सूर्यः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “यद्वो देवाश्चकृम जिह्वया गुरु मनसो वा प्रयुती देवहेळनम्” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 10.37.12 में सूर्यः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 202097. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 10.37?

RV 10.37 refers to Rigveda Mandala 10, Sukta 37. This page includes 12 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.