SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 1 Sukta 116

Symbolic twin white horses and chariot for Ashvin hymns
Ashvin theme: swift help, healing, and auspicious movement.

Quick Facts

Mandala1
Sukta116
Mantras6
RishiрдХрдХреНрд╖реАрд╡рд╛рдиреН рджреИрд░реНрдШрддрдорд╕ рдФрд╢рд┐рдЬрдГ
DevataрдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ
ChandasрддреНрд░рд┐рд╖реНрдЯреБрдкреН
Reference formatRV 1.116.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Ashvin Sukta remembers older acts of help from the Nasatya pair. They arrive by chariot and assist in marriage, journey, crisis, and the ordering of life. The seeker asks for swift aid that can set life back on its feet.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

рдпрд╣ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рди рд╕реВрдХреНрдд рдирд╛рд╕рддреНрдп рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреЛрдВ рдХреА рдкреБрд░рд╛рдиреА рд╕рд╣рд╛рдпрдХрд╛рд░реА рдХрдерд╛рдУрдВ рдХреЛ рдпрд╛рдж рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡реЗ рд░рде рд╕реЗ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣, рдпрд╛рддреНрд░рд╛, рд╕рдВрдХрдЯ рдФрд░ рдЬреАрд╡рди-рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ рдмрдирддреЗ рд╣реИрдВред рд╕рд╛рдзрдХ рдЙрдирд╕реЗ рдРрд╕реА рд╢реАрдШреНрд░ рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдЬреАрд╡рди рдХреЛ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд╕рдВрднрд╛рд▓ рджреЗред

RV 1.116.1

Mantra 1

рдирд╛рд╕рддреНрдпрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдмрд░реНрд╣рд┐рд░рд┐рд╡ рдкреНрд░ рд╡реГрдЮреНрдЬреЗ рд╕реНрддреЛрдорд╛рдБ рдЗрдпрд░реНрдореНрдпрднреНрд░рд┐рдпреЗрд╡ рд╡рд╛рддрдГ ред рдпрд╛рд╡рд░реНрднрдЧрд╛рдп рд╡рд┐рдорджрд╛рдп рдЬрд╛рдпрд╛рдВ рд╕реЗрдирд╛рдЬреБрд╡рд╛ рдиреНрдпреВрд╣рддреВ рд░рдереЗрди реерезрее

Meaning

Read in context, through тАЬрдирд╛рд╕рддреНрдпрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдмрд░реНрд╣рд┐рд░рд┐рд╡ рдкреНрд░ рд╡реГрдЮреНрдЬреЗ рд╕реНрддреЛрдорд╛рдБ рдЗрдпрд░реНрдореНрдпрднреНрд░рд┐рдпреЗрд╡ рд╡рд╛рддрдГтАЭ, the seeker prays to the Ashvins to receive the hymn and make sacred speech effective. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

In RV 1.116.1, sacred speech, offering, and rita, truth, and disciplined order stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ.

Hindi Meaning

рднрд╛рд╡ рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ тАЬрдирд╛рд╕рддреНрдпрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдмрд░реНрд╣рд┐рд░рд┐рд╡ рдкреНрд░ рд╡реГрдЮреНрдЬреЗ рд╕реНрддреЛрдорд╛рдБ рдЗрдпрд░реНрдореНрдпрднреНрд░рд┐рдпреЗрд╡ рд╡рд╛рддрдГтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рд╕реЗ рд╕реНрддреБрддрд┐-рд╡рд╛рдгреА рдХреЛ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░ рдЙрд╕реЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╢рд╛рд▓реА рдмрдирд╛рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рд╢реАрдШреНрд░ рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛, рдЙрдкрдЪрд╛рд░ рдФрд░ рдордВрдЧрд▓рдХрд╛рд░реА рдЧрддрд┐ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╣реИред

Simple Explanation

RV 1.116.1 рдореЗрдВ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рдХреА рдУрд░ рдЙрдареА рд╡рд╛рдгреА рдЛрдд, рд╕рддреНрдп рдФрд░ рдЕрдиреБрд╢рд╛рд╕рд┐рдд рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХреЛ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдордЭрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрд╕реА рд╕реЗ рдордВрддреНрд░ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╕реНрдерд┐рд░ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред

RV 1.116.2

Mantra 2

рд╡реАрд│реБрдкрддреНрдорднрд┐рд░рд╛рд╢реБрд╣реЗрдорднрд┐рд░реНрд╡рд╛ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рд╡рд╛ рдЬреВрддрд┐рднрд┐рдГ рд╢рд╛рд╢рджрд╛рдирд╛ ред рддрджреНрд░рд╛рд╕рднреЛ рдирд╛рд╕рддреНрдпрд╛ рд╕рд╣рд╕реНрд░рдорд╛рдЬрд╛ рдпрдорд╕реНрдп рдкреНрд░рдзрдиреЗ рдЬрд┐рдЧрд╛рдп реереирее

Meaning

Through тАЬрд╡реАрд│реБрдкрддреНрдорднрд┐рд░рд╛рд╢реБрд╣реЗрдорднрд┐рд░реНрд╡рд╛ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рд╡рд╛ рдЬреВрддрд┐рднрд┐рдГ рд╢рд╛рд╢рджрд╛рдирд╛тАЭ, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 1.116.2 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ.

Hindi Meaning

тАЬрд╡реАрд│реБрдкрддреНрдорднрд┐рд░рд╛рд╢реБрд╣реЗрдорднрд┐рд░реНрд╡рд╛ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рд╡рд╛ рдЬреВрддрд┐рднрд┐рдГ рд╢рд╛рд╢рджрд╛рдирд╛тАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рд╕реЗ рд░рдпрд┐, рд╡рд╛рдЬ, рдмреБрджреНрдзрд┐ рдФрд░ рдЬреАрд╡рдиреЛрдкрдпреЛрдЧреА рд╕рдВрдкрджрд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рд╢реАрдШреНрд░ рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛, рдЙрдкрдЪрд╛рд░ рдФрд░ рдордВрдЧрд▓рдХрд╛рд░реА рдЧрддрд┐ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╣реИред

Simple Explanation

RV 1.116.2 рд╕реВрдХреНрдд рдХреА рдЧрддрд┐ рдореЗрдВ рдПрдХ рдФрд░ рдЪрд░рдг рдЬреЛрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдкреЛрд╖рдг, рд╢рдХреНрддрд┐ рдФрд░ рдЙрдкрдпреЛрдЧреА рд╕рдВрдкрдиреНрдирддрд╛ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рдХреЗ рдпрдЬреНрдЮ-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреБрдбрд╝рд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред

RV 1.116.3

Mantra 3

рддреБрдЧреНрд░реЛ рд╣ рднреБрдЬреНрдпреБрдорд╢реНрд╡рд┐рдиреЛрджрдореЗрдШреЗ рд░рдпрд┐рдВ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрдордореГрд╡рд╛рдБ рдЕрд╡рд╛рд╣рд╛рдГ ред рддрдореВрд╣рдереБрд░реНрдиреМрднрд┐рд░рд╛рддреНрдордиреНрд╡рддреАрднрд┐рд░рдиреНрддрд░рд┐рдХреНрд╖рдкреНрд░реБрджреНрднрд┐рд░рдкреЛрджрдХрд╛рднрд┐рдГ реерейрее

Meaning

In тАЬрддреБрдЧреНрд░реЛ рд╣ рднреБрдЬреНрдпреБрдорд╢реНрд╡рд┐рдиреЛрджрдореЗрдШреЗ рд░рдпрд┐рдВ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрдордореГрд╡рд╛рдБ рдЕрд╡рд╛рд╣рд╛рдГтАЭ, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 1.116.3 is simple but layered: it speaks as prayer to рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.

Hindi Meaning

рдЗрд╕ рдордВрддреНрд░ рдореЗрдВ тАЬрддреБрдЧреНрд░реЛ рд╣ рднреБрдЬреНрдпреБрдорд╢реНрд╡рд┐рдиреЛрджрдореЗрдШреЗ рд░рдпрд┐рдВ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрдордореГрд╡рд╛рдБ рдЕрд╡рд╛рд╣рд╛рдГтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рд╕реЗ рд░рдпрд┐, рд╡рд╛рдЬ, рдмреБрджреНрдзрд┐ рдФрд░ рдЬреАрд╡рдиреЛрдкрдпреЛрдЧреА рд╕рдВрдкрджрд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рд╕рдВрдкрджрд╛ рдХреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рд╡рд╕реНрддреБ рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рдкреЛрд╖рдг рдФрд░ рдХреНрд╖рдорддрд╛ рдорд╛рдирд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред

Simple Explanation

RV 1.116.3 рдореЗрдВ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рдХреЗ рднреАрддрд░ рдЕрд░реНрде рдХрд╛ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдкреЛрд╖рдг, рд╢рдХреНрддрд┐ рдФрд░ рдЙрдкрдпреЛрдЧреА рд╕рдВрдкрдиреНрдирддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдардХ рдЗрд╕реЗ рдХрд░реНрдордХрд╛рдВрдб рдХреЗ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рдЖрдВрддрд░рд┐рдХ рд╕рдЬрдЧрддрд╛ рдХреЗ рд╕рдВрдХреЗрдд рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рднреА рдкрдврд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред

RV 1.116.4

Mantra 4

рддрд┐рд╕реНрд░рдГ рдХреНрд╖рдкрд╕реНрддреНрд░рд┐рд░рд╣рд╛рддрд┐рд╡реНрд░рдЬрджреНрднрд┐рд░реНрдирд╛рд╕рддреНрдпрд╛ рднреБрдЬреНрдпреБрдореВрд╣рдереБрдГ рдкрддрдВрдЧреИрдГ ред рд╕рдореБрджреНрд░рд╕реНрдп рдзрдиреНрд╡рдиреНрдирд╛рд░реНрджреНрд░рд╕реНрдп рдкрд╛рд░реЗ рддреНрд░рд┐рднреА рд░рдереИрдГ рд╢рддрдкрджреНрднрд┐рдГ рд╖рд│рд╢реНрд╡реИрдГ реерекрее

Meaning

With тАЬрддрд┐рд╕реНрд░рдГ рдХреНрд╖рдкрд╕реНрддреНрд░рд┐рд░рд╣рд╛рддрд┐рд╡реНрд░рдЬрджреНрднрд┐рд░реНрдирд╛рд╕рддреНрдпрд╛ рднреБрдЬреНрдпреБрдореВрд╣рдереБрдГ рдкрддрдВрдЧреИрдГтАЭ, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is swift help, healing, and auspicious movement.

Study Note

RV 1.116.4 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

рдпрд╣рд╛рдБ тАЬрддрд┐рд╕реНрд░рдГ рдХреНрд╖рдкрд╕реНрддреНрд░рд┐рд░рд╣рд╛рддрд┐рд╡реНрд░рдЬрджреНрднрд┐рд░реНрдирд╛рд╕рддреНрдпрд╛ рднреБрдЬреНрдпреБрдореВрд╣рдереБрдГ рдкрддрдВрдЧреИрдГтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рд╕реЗ рд░рдпрд┐, рд╡рд╛рдЬ, рдмреБрджреНрдзрд┐ рдФрд░ рдЬреАрд╡рдиреЛрдкрдпреЛрдЧреА рд╕рдВрдкрджрд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рд╢реАрдШреНрд░ рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛, рдЙрдкрдЪрд╛рд░ рдФрд░ рдордВрдЧрд▓рдХрд╛рд░реА рдЧрддрд┐ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╣реИред

Simple Explanation

RV 1.116.4 рдореЗрдВ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рдХреА рд╕реНрддреБрддрд┐ рдкреЛрд╖рдг, рд╢рдХреНрддрд┐ рдФрд░ рдЙрдкрдпреЛрдЧреА рд╕рдВрдкрдиреНрдирддрд╛ рдХреЛ рд╕рд╛рдордиреЗ рд▓рд╛рддреА рд╣реИред рдЗрд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮ рдФрд░ рд╕рд╛рдзрдирд╛, рджреЛрдиреЛрдВ рд╕рдВрджрд░реНрднреЛрдВ рдореЗрдВ рдкрдврд╝рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред

RV 1.116.5

Mantra 5

рдЕрдирд╛рд░рдореНрднрдгреЗ рддрджрд╡реАрд░рдпреЗрдерд╛рдордирд╛рд╕реНрдерд╛рдиреЗ рдЕрдЧреНрд░рднрдгреЗ рд╕рдореБрджреНрд░реЗ ред рдпрджрд╢реНрд╡рд┐рдирд╛ рдКрд╣рдереБрд░реНрднреБрдЬреНрдпреБрдорд╕реНрддрдВ рд╢рддрд╛рд░рд┐рддреНрд░рд╛рдВ рдирд╛рд╡рдорд╛рддрд╕реНрдерд┐рд╡рд╛рдВрд╕рдореН реерелрее

Meaning

Here, through тАЬрдЕрдирд╛рд░рдореНрднрдгреЗ рддрджрд╡реАрд░рдпреЗрдерд╛рдордирд╛рд╕реНрдерд╛рдиреЗ рдЕрдЧреНрд░рднрдгреЗ рд╕рдореБрджреНрд░реЗтАЭ, the seeker prays to the Ashvins to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seekerтАЩs life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 1.116.5 should be read as part of Sukta 116's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ.

Hindi Meaning

рдкрд╛рда рдХреЗ рдХреНрд░рдо рдореЗрдВ тАЬрдЕрдирд╛рд░рдореНрднрдгреЗ рддрджрд╡реАрд░рдпреЗрдерд╛рдордирд╛рд╕реНрдерд╛рдиреЗ рдЕрдЧреНрд░рднрдгреЗ рд╕рдореБрджреНрд░реЗтАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рд╕реЗ рд╕рд╛рдзрдХ рдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рд╢реБрдн рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рдФрд░ рд╕рдВрддреБрд▓рд┐рдд рд╢рдХреНрддрд┐ рдЬрдЧрд╛рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рднрд╛рд╡ рдХреЗрд╡рд▓ рдмрд╛рд╣рд░реА рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рддрдХ рд╕реАрдорд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рддрд╛; рднреАрддрд░ рдХреА рдЬрд╛рдЧрд░реВрдХрддрд╛ рднреА рд╕рд╛рде рдЖрддреА рд╣реИред

Simple Explanation

RV 1.116.5 рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рдмрд╛рд╣рд░реА рдпрдЬреНрдЮ-рд╡рд┐рдзрд┐ рдФрд░ рднреАрддрд░ рдХреА рд╕рдЬрдЧрддрд╛ рдХрд╛ рд╕рдВрдмрдВрдз рдкрд░ рдЯрд┐рдХрд╛ рд╣реИред рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рдХрд╛ рдЖрд╣реНрд╡рд╛рди рдпрд╣рд╛рдБ рдХреЗрд╡рд▓ рдирд╛рдо-рд╕реНрдорд░рдг рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╕рдЬрдЧ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд╛ рд░реВрдк рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред

RV 1.116.6

Mantra 6

рдпрдорд╢реНрд╡рд┐рдирд╛ рджрджрдереБрдГ рд╢реНрд╡реЗрддрдорд╢реНрд╡рдордШрд╛рд╢реНрд╡рд╛рдп рд╢рд╢реНрд╡рджрд┐рддреНрд╕реНрд╡рд╕реНрддрд┐ ред рддрджреНрд╡рд╛рдВ рджрд╛рддреНрд░рдВ рдорд╣рд┐ рдХреАрд░реНрддреЗрдиреНрдпрдВ рднреВрддреНрдкреИрджреНрд╡реЛ рд╡рд╛рдЬреА рд╕рджрдорд┐рджреНрдзрд╡реНрдпреЛ рдЕрд░реНрдпрдГ рееремрее

Meaning

Read in context, through тАЬрдпрдорд╢реНрд╡рд┐рдирд╛ рджрджрдереБрдГ рд╢реНрд╡реЗрддрдорд╢реНрд╡рдордШрд╛рд╢реНрд╡рд╛рдп рд╢рд╢реНрд╡рджрд┐рддреНрд╕реНрд╡рд╕реНрддрд┐тАЭ, the seeker prays to the Ashvins to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

In RV 1.116.6, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ.

Hindi Meaning

рднрд╛рд╡ рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ тАЬрдпрдорд╢реНрд╡рд┐рдирд╛ рджрджрдереБрдГ рд╢реНрд╡реЗрддрдорд╢реНрд╡рдордШрд╛рд╢реНрд╡рд╛рдп рд╢рд╢реНрд╡рджрд┐рддреНрд╕реНрд╡рд╕реНрддрд┐тАЭ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рд╕реЗ рд░рдпрд┐, рд╡рд╛рдЬ, рдмреБрджреНрдзрд┐ рдФрд░ рдЬреАрд╡рдиреЛрдкрдпреЛрдЧреА рд╕рдВрдкрджрд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рд╕рдВрдкрджрд╛ рдХреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рд╡рд╕реНрддреБ рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рдкреЛрд╖рдг рдФрд░ рдХреНрд╖рдорддрд╛ рдорд╛рдирд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред

Simple Explanation

RV 1.116.6 рдореЗрдВ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рдХреА рдУрд░ рдЙрдареА рд╡рд╛рдгреА рдкреЛрд╖рдг, рд╢рдХреНрддрд┐ рдФрд░ рдЙрдкрдпреЛрдЧреА рд╕рдВрдкрдиреНрдирддрд╛ рдХреЛ рдЖрд╣реБрддрд┐ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдордЭрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрд╕реА рд╕реЗ рдордВрддреНрд░ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╕реНрдерд┐рд░ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред

Source Note

This page presents Rigveda references for educational and devotional study. Sanskrit mantra text is sourced from Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text under Creative Commons Attribution-ShareAlike. Commentary and modern translations are not copied. Study meanings are original content prepared for Sanatan Adhyayan. If you notice any copyright or attribution concern, please contact us.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 207752. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 1.116?

RV 1.116 refers to Rigveda Mandala 1, Sukta 116. This page includes 6 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.