SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 9 Sukta 63

Symbolic moonlit ritual vessel for Soma hymns
Soma theme: calmness, sacred joy, and inner nourishment.

Reading Guide

About RV 9.63

This Sukta has 30 mantras attributed to निध्रुविः काश्यपः and addressed to पवमानः सोमः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala9
Sukta63
Mantras30
Rishiनिध्रुविः काश्यपः
Devataपवमानः सोमः
Chandasगायत्री
Reference formatRV 9.63.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Sukta invokes the divine power through the Bharadvaja tradition with 30 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में देवशक्ति का 30 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।

RV 9.63.1

Mantra 1

आ पवस्व सहस्रिणं रयिं सोम सुवीर्यम् । अस्मे श्रवांसि धारय ॥१॥

Meaning

Through “आ पवस्व सहस्रिणं रयिं सोम सुवीर्यम्”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.63.1 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.

Hindi Meaning

“आ पवस्व सहस्रिणं रयिं सोम सुवीर्यम्” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.63.1 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.63.2

Mantra 2

इषमूर्जं च पिन्वस इन्द्राय मत्सरिन्तमः । चमूष्वा नि षीदसि ॥२॥

Meaning

In “इषमूर्जं च पिन्वस इन्द्राय मत्सरिन्तमः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.63.2 keeps courage, strength, and the removal of obstruction connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “इषमूर्जं च पिन्वस इन्द्राय मत्सरिन्तमः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.2 में पवमानः सोमः की स्तुति साहस, बल और अवरोध-विजय को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 9.63.3

Mantra 3

सुत इन्द्राय विष्णवे सोमः कलशे अक्षरत् । मधुमाँ अस्तु वायवे ॥३॥

Meaning

With “सुत इन्द्राय विष्णवे सोमः कलशे अक्षरत्”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.63.3 should be read as part of Sukta 63's sequence. Its main emphasis is courage, strength, and the removal of obstruction, expressed through praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

यहाँ “सुत इन्द्राय विष्णवे सोमः कलशे अक्षरत्” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.3 का भाव साहस, बल और अवरोध-विजय पर टिका है। पवमानः सोमः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 9.63.4

Mantra 4

एते असृग्रमाशवोऽति ह्वरांसि बभ्रवः । सोमा ऋतस्य धारया ॥४॥

Meaning

Here, through “एते असृग्रमाशवोऽति ह्वरांसि बभ्रवः”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

In RV 9.63.4, sacred speech, offering, and rita, truth, and disciplined order stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “एते असृग्रमाशवोऽति ह्वरांसि बभ्रवः” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 9.63.4 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.63.5

Mantra 5

इन्द्रं वर्धन्तो अप्तुरः कृण्वन्तो विश्वमार्यम् । अपघ्नन्तो अराव्णः ॥५॥

Meaning

Read in context, through “इन्द्रं वर्धन्तो अप्तुरः कृण्वन्तो विश्वमार्यम्”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.63.5 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “इन्द्रं वर्धन्तो अप्तुरः कृण्वन्तो विश्वमार्यम्” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.5 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 9.63.6

Mantra 6

सुता अनु स्वमा रजोऽभ्यर्षन्ति बभ्रवः । इन्द्रं गच्छन्त इन्दवः ॥६॥

Meaning

Through “सुता अनु स्वमा रजोऽभ्यर्षन्ति बभ्रवः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.63.6 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on courage, strength, and the removal of obstruction.

Hindi Meaning

“सुता अनु स्वमा रजोऽभ्यर्षन्ति बभ्रवः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.6 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र साहस, बल और अवरोध-विजय है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.63.7

Mantra 7

अया पवस्व धारया यया सूर्यमरोचयः । हिन्वानो मानुषीरपः ॥७॥

Meaning

In “अया पवस्व धारया यया सूर्यमरोचयः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.7 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “अया पवस्व धारया यया सूर्यमरोचयः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.7 में पवमानः सोमः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 9.63.8

Mantra 8

अयुक्त सूर एतशं पवमानो मनावधि । अन्तरिक्षेण यातवे ॥८॥

Meaning

With “अयुक्त सूर एतशं पवमानो मनावधि”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.8 should be read as part of Sukta 63's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

यहाँ “अयुक्त सूर एतशं पवमानो मनावधि” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 9.63.8 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। पवमानः सोमः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 9.63.9

Mantra 9

उत त्या हरितो दश सूरो अयुक्त यातवे । इन्दुरिन्द्र इति ब्रुवन् ॥९॥

Meaning

Here, through “उत त्या हरितो दश सूरो अयुक्त यातवे”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 9.63.9, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “उत त्या हरितो दश सूरो अयुक्त यातवे” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 9.63.9 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.63.10

Mantra 10

परीतो वायवे सुतं गिर इन्द्राय मत्सरम् । अव्यो वारेषु सिञ्चत ॥१०॥

Meaning

Read in context, through “परीतो वायवे सुतं गिर इन्द्राय मत्सरम्”, the seeker prays to the divine power to give protection, auspiciousness, and well-being. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.63.10 adds one step to the Sukta's movement, keeping courage, strength, and the removal of obstruction tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “परीतो वायवे सुतं गिर इन्द्राय मत्सरम्” के माध्यम से देवशक्ति से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.10 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ साहस, बल और अवरोध-विजय पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 9.63.11

Mantra 11

पवमान विदा रयिमस्मभ्यं सोम दुष्टरम् । यो दूणाशो वनुष्यता ॥११॥

Meaning

Through “पवमान विदा रयिमस्मभ्यं सोम दुष्टरम्”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.63.11 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.

Hindi Meaning

“पवमान विदा रयिमस्मभ्यं सोम दुष्टरम्” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.63.11 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.63.12

Mantra 12

अभ्यर्ष सहस्रिणं रयिं गोमन्तमश्विनम् । अभि वाजमुत श्रवः ॥१२॥

Meaning

In “अभ्यर्ष सहस्रिणं रयिं गोमन्तमश्विनम्”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.63.12 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “अभ्यर्ष सहस्रिणं रयिं गोमन्तमश्विनम्” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.63.12 में पवमानः सोमः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 9.63.13

Mantra 13

सोमो देवो न सूर्योऽद्रिभिः पवते सुतः । दधानः कलशे रसम् ॥१३॥

Meaning

With “सोमो देवो न सूर्योऽद्रिभिः पवते सुतः”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.13 should be read as part of Sukta 63's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

यहाँ “सोमो देवो न सूर्योऽद्रिभिः पवते सुतः” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 9.63.13 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। पवमानः सोमः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 9.63.14

Mantra 14

एते धामान्यार्या शुक्रा ऋतस्य धारया । वाजं गोमन्तमक्षरन् ॥१४॥

Meaning

Here, through “एते धामान्यार्या शुक्रा ऋतस्य धारया”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.

Study Note

In RV 9.63.14, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “एते धामान्यार्या शुक्रा ऋतस्य धारया” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।

Simple Explanation

RV 9.63.14 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.63.15

Mantra 15

सुता इन्द्राय वज्रिणे सोमासो दध्याशिरः । पवित्रमत्यक्षरन् ॥१५॥

Meaning

Read in context, through “सुता इन्द्राय वज्रिणे सोमासो दध्याशिरः”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Indra represents inner strength, courage, and victory over obstruction.

Study Note

RV 9.63.15 adds one step to the Sukta's movement, keeping courage, strength, and the removal of obstruction tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “सुता इन्द्राय वज्रिणे सोमासो दध्याशिरः” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ इन्द्र आंतरिक बल, साहस और अवरोध-विजय के प्रतीक हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.15 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ साहस, बल और अवरोध-विजय पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 9.63.16

Mantra 16

प्र सोम मधुमत्तमो राये अर्ष पवित्र आ । मदो यो देववीतमः ॥१६॥

Meaning

Through “प्र सोम मधुमत्तमो राये अर्ष पवित्र आ”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.16 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

“प्र सोम मधुमत्तमो राये अर्ष पवित्र आ” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 9.63.16 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.63.17

Mantra 17

तमी मृजन्त्यायवो हरिं नदीषु वाजिनम् । इन्दुमिन्द्राय मत्सरम् ॥१७॥

Meaning

In “तमी मृजन्त्यायवो हरिं नदीषु वाजिनम्”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.63.17 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “तमी मृजन्त्यायवो हरिं नदीषु वाजिनम्” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.63.17 में पवमानः सोमः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 9.63.18

Mantra 18

आ पवस्व हिरण्यवदश्वावत्सोम वीरवत् । वाजं गोमन्तमा भर ॥१८॥

Meaning

With “आ पवस्व हिरण्यवदश्वावत्सोम वीरवत्”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.63.18 should be read as part of Sukta 63's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

यहाँ “आ पवस्व हिरण्यवदश्वावत्सोम वीरवत्” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.63.18 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। पवमानः सोमः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 9.63.19

Mantra 19

परि वाजे न वाजयुमव्यो वारेषु सिञ्चत । इन्द्राय मधुमत्तमम् ॥१९॥

Meaning

Here, through “परि वाजे न वाजयुमव्यो वारेषु सिञ्चत”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

In RV 9.63.19, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “परि वाजे न वाजयुमव्यो वारेषु सिञ्चत” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.63.19 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.63.20

Mantra 20

कविं मृजन्ति मर्ज्यं धीभिर्विप्रा अवस्यवः । वृषा कनिक्रदर्षति ॥२०॥

Meaning

Read in context, through “कविं मृजन्ति मर्ज्यं धीभिर्विप्रा अवस्यवः”, the seeker prays to the divine power to give protection, auspiciousness, and well-being. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.20 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “कविं मृजन्ति मर्ज्यं धीभिर्विप्रा अवस्यवः” के माध्यम से देवशक्ति से रक्षा, शुभता और स्वस्ति देने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 9.63.20 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 9.63.21

Mantra 21

वृषणं धीभिरप्तुरं सोममृतस्य धारया । मती विप्राः समस्वरन् ॥२१॥

Meaning

Through “वृषणं धीभिरप्तुरं सोममृतस्य धारया”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.21 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

“वृषणं धीभिरप्तुरं सोममृतस्य धारया” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 9.63.21 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.63.22

Mantra 22

पवस्व देवायुषगिन्द्रं गच्छतु ते मदः । वायुमा रोह धर्मणा ॥२२॥

Meaning

In “पवस्व देवायुषगिन्द्रं गच्छतु ते मदः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.22 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “पवस्व देवायुषगिन्द्रं गच्छतु ते मदः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.22 में पवमानः सोमः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 9.63.23

Mantra 23

पवमान नि तोशसे रयिं सोम श्रवाय्यम् । प्रियः समुद्रमा विश ॥२३॥

Meaning

With “पवमान नि तोशसे रयिं सोम श्रवाय्यम्”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.63.23 should be read as part of Sukta 63's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

यहाँ “पवमान नि तोशसे रयिं सोम श्रवाय्यम्” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.63.23 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। पवमानः सोमः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 9.63.24

Mantra 24

अपघ्नन्पवसे मृधः क्रतुवित्सोम मत्सरः । नुदस्वादेवयुं जनम् ॥२४॥

Meaning

Here, through “अपघ्नन्पवसे मृधः क्रतुवित्सोम मत्सरः”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 9.63.24, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “अपघ्नन्पवसे मृधः क्रतुवित्सोम मत्सरः” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 9.63.24 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.63.25

Mantra 25

पवमाना असृक्षत सोमाः शुक्रास इन्दवः । अभि विश्वानि काव्या ॥२५॥

Meaning

Read in context, through “पवमाना असृक्षत सोमाः शुक्रास इन्दवः”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.25 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “पवमाना असृक्षत सोमाः शुक्रास इन्दवः” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 9.63.25 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 9.63.26

Mantra 26

पवमानास आशवः शुभ्रा असृग्रमिन्दवः । घ्नन्तो विश्वा अप द्विषः ॥२६॥

Meaning

Through “पवमानास आशवः शुभ्रा असृग्रमिन्दवः”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.26 is simple but layered: it speaks as prayer to पवमानः सोमः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

“पवमानास आशवः शुभ्रा असृग्रमिन्दवः” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 9.63.26 में पवमानः सोमः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 9.63.27

Mantra 27

पवमाना दिवस्पर्यन्तरिक्षादसृक्षत । पृथिव्या अधि सानवि ॥२७॥

Meaning

In “पवमाना दिवस्पर्यन्तरिक्षादसृक्षत”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.27 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of पवमानः सोमः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “पवमाना दिवस्पर्यन्तरिक्षादसृक्षत” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 9.63.27 में पवमानः सोमः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 9.63.28

Mantra 28

पुनानः सोम धारयेन्दो विश्वा अप स्रिधः । जहि रक्षांसि सुक्रतो ॥२८॥

Meaning

With “पुनानः सोम धारयेन्दो विश्वा अप स्रिधः”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 9.63.28 should be read as part of Sukta 63's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

यहाँ “पुनानः सोम धारयेन्दो विश्वा अप स्रिधः” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 9.63.28 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। पवमानः सोमः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 9.63.29

Mantra 29

अपघ्नन्सोम रक्षसोऽभ्यर्ष कनिक्रदत् । द्युमन्तं शुष्ममुत्तमम् ॥२९॥

Meaning

Here, through “अपघ्नन्सोम रक्षसोऽभ्यर्ष कनिक्रदत्”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 9.63.29, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “अपघ्नन्सोम रक्षसोऽभ्यर्ष कनिक्रदत्” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 9.63.29 में पवमानः सोमः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 9.63.30

Mantra 30

अस्मे वसूनि धारय सोम दिव्यानि पार्थिवा । इन्दो विश्वानि वार्या ॥३०॥

Meaning

Read in context, through “अस्मे वसूनि धारय सोम दिव्यानि पार्थिवा”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.

Study Note

RV 9.63.30 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of पवमानः सोमः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “अस्मे वसूनि धारय सोम दिव्यानि पार्थिवा” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।

Simple Explanation

RV 9.63.30 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पवमानः सोमः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 343342. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 9.63?

RV 9.63 refers to Rigveda Mandala 9, Sukta 63. This page includes 30 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.