SanatanAdhyayan

Rigveda Sukta

Rigveda Mandala 10 Sukta 9

Symbolic cosmic sky for Vishvedevas hymns
Vishvedevas theme: harmony, wide blessing, and cosmic order.

Reading Guide

About RV 10.9

This Sukta has 9 mantras attributed to त्रिशिरास्त्वाष्ट्रः, सिन्धुद्वीप आम्बरीषो वा and addressed to आपः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.

Quick Facts

Mandala10
Sukta9
Mantras9
Rishiत्रिशिरास्त्वाष्ट्रः, सिन्धुद्वीप आम्बरीषो वा
Devataआपः
Chandasगायत्री, ५ वर्धमाना गायत्री, ७ प्रतिष्ठा गायत्री, ८-९ अनुष्टुप्
Reference formatRV 10.9.1

Original Study Translation

Study Meaning

This Sukta invokes the divine power through the Bharadvaja tradition with 9 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.

Original Study Translation

Hindi Bhavarth

यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में देवशक्ति का 9 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।

RV 10.9.1

Mantra 1

आपो हि ष्ठा मयोभुवस्ता न ऊर्जे दधातन । महे रणाय चक्षसे ॥१॥

Meaning

Here, through “आपो हि ष्ठा मयोभुवस्ता न ऊर्जे दधातन”, the seeker prays to the divine power to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.9.1 keeps nourishment, strength, and useful prosperity connected with the worship of आपः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “आपो हि ष्ठा मयोभुवस्ता न ऊर्जे दधातन” के माध्यम से देवशक्ति से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।

Simple Explanation

RV 10.9.1 में आपः की स्तुति पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 10.9.2

Mantra 2

यो वः शिवतमो रसस्तस्य भाजयतेह नः । उशतीरिव मातरः ॥२॥

Meaning

Read in context, through “यो वः शिवतमो रसस्तस्य भाजयतेह नः”, the seeker prays to the divine power to help overcome obstacles and hostile forces. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.9.2 should be read as part of Sukta 9's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of आपः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “यो वः शिवतमो रसस्तस्य भाजयतेह नः” के माध्यम से देवशक्ति से बाधाओं और विरोधी शक्तियों पर विजय दिलाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 10.9.2 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। आपः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 10.9.3

Mantra 3

तस्मा अरं गमाम वो यस्य क्षयाय जिन्वथ । आपो जनयथा च नः ॥३॥

Meaning

Through “तस्मा अरं गमाम वो यस्य क्षयाय जिन्वथ”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 10.9.3, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of आपः.

Hindi Meaning

“तस्मा अरं गमाम वो यस्य क्षयाय जिन्वथ” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 10.9.3 में आपः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 10.9.4

Mantra 4

शं नो देवीरभिष्टय आपो भवन्तु पीतये । शं योरभि स्रवन्तु नः ॥४॥

Meaning

In “शं नो देवीरभिष्टय आपो भवन्तु पीतये”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.9.4 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of आपः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “शं नो देवीरभिष्टय आपो भवन्तु पीतये” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 10.9.4 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध आपः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

RV 10.9.5

Mantra 5

ईशाना वार्याणां क्षयन्तीश्चर्षणीनाम् । अपो याचामि भेषजम् ॥५॥

Meaning

With “ईशाना वार्याणां क्षयन्तीश्चर्षणीनाम्”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.9.5 is simple but layered: it speaks as prayer to आपः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.

Hindi Meaning

यहाँ “ईशाना वार्याणां क्षयन्तीश्चर्षणीनाम्” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।

Simple Explanation

RV 10.9.5 में आपः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।

RV 10.9.6

Mantra 6

अप्सु मे सोमो अब्रवीदन्तर्विश्वानि भेषजा । अग्निं च विश्वशम्भुवम् ॥६॥

Meaning

Here, through “अप्सु मे सोमो अब्रवीदन्तर्विश्वानि भेषजा”, the seeker prays to the divine power to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.

Study Note

RV 10.9.6 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of आपः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.

Hindi Meaning

पाठ के क्रम में “अप्सु मे सोमो अब्रवीदन्तर्विश्वानि भेषजा” के माध्यम से देवशक्ति से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।

Simple Explanation

RV 10.9.6 में आपः की स्तुति आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।

RV 10.9.7

Mantra 7

आपः पृणीत भेषजं वरूथं तन्वे मम । ज्योक्च सूर्यं दृशे ॥७॥

Meaning

Read in context, through “आपः पृणीत भेषजं वरूथं तन्वे मम”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.9.7 should be read as part of Sukta 9's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of आपः.

Hindi Meaning

भाव की दृष्टि से “आपः पृणीत भेषजं वरूथं तन्वे मम” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।

Simple Explanation

RV 10.9.7 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। आपः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।

RV 10.9.8

Mantra 8

इदमापः प्र वहत यत्किं च दुरितं मयि । यद्वाहमभिदुद्रोह यद्वा शेप उतानृतम् ॥८॥

Meaning

Through “इदमापः प्र वहत यत्किं च दुरितं मयि”, the seeker prays to the divine power to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

In RV 10.9.8, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of आपः.

Hindi Meaning

“इदमापः प्र वहत यत्किं च दुरितं मयि” के माध्यम से देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।

Simple Explanation

RV 10.9.8 में आपः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।

RV 10.9.9

Mantra 9

आपो अद्यान्वचारिषं रसेन समगस्महि । पयस्वानग्न आ गहि तं मा सं सृज वर्चसा ॥९॥

Meaning

In “आपो अद्यान्वचारिषं रसेन समगस्महि”, the seeker prays to the divine power to arrive at the yajna and connect the prayer with the divine path. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.

Study Note

RV 10.9.9 adds one step to the Sukta's movement, keeping the link between outer ritual and inner attention tied to yajna and the invoked presence of आपः.

Hindi Meaning

इस मंत्र में “आपो अद्यान्वचारिषं रसेन समगस्महि” के माध्यम से देवशक्ति से यज्ञस्थल पर पधारकर प्रार्थना को देवमार्ग से जोड़ने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।

Simple Explanation

RV 10.9.9 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध आपः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।

Source Note

Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.

Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 315287. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.

Quick answers

Helpful Questions

What is RV 10.9?

RV 10.9 refers to Rigveda Mandala 10, Sukta 9. This page includes 9 mantras with references and anchor links for direct reading.

How do mantra anchor links work?

Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.

Where does the Sanskrit text come from?

The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.

Vikash Kumawat

Creator and maintainer

Vikash Kumawat

I maintain SanatanAdhyayan as a structured study space for readers who want to explore Vedas, Upanishads, Puranas, Itihasas, Darshanas, panchang ideas, and Vedic time concepts in a clear way.