Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 10 Sukta 70

Reading Guide
About RV 10.70
This Sukta has 11 mantras attributed to सुमित्रो वाध्र्यश्वःऐन्द्रो विमदः, प्राजापत्यो वा,वासुक्रो वसुकृद्वा। and addressed to आप्रीसूक्तं (१ इध्मः समिद्धोऽग्निर्वा, २ नराशंसः, ३ इळा, ४ बर्हिः, ५ देवीर्द्वारः, ६ उषासानक्ता, ७ दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ, 8 तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः, ९ त्वष्टा, १० वनस्पतिः, ११ स्वाहाकृतयः). The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta invokes Sarasvati through the Bharadvaja tradition with 11 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में सरस्वती का 11 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।
RV 10.70.1
Mantra 1
इमां मे अग्ने समिधं जुषस्वेळस्पदे प्रति हर्या घृताचीम् । वर्ष्मन्पृथिव्याः सुदिनत्वे अह्नामूर्ध्वो भव सुक्रतो देवयज्या ॥१॥
Meaning
In “इमां मे अग्ने समिधं जुषस्वेळस्पदे प्रति हर्या घृताचीम्”, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 10.70.1 should be read as part of Sukta 70's sequence. Its main emphasis is the movement between offering and divine response, expressed through praise of आप्रीसूक्तं (इध्मः समिद्धोऽग्निर्वा नराशंसः इळा बर्हिः देवीर्द्वारः उषासानक्ता दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः त्वष्टा वनस्पतिः स्वाहाकृतयः).
Hindi Meaning
इस मंत्र में “इमां मे अग्ने समिधं जुषस्वेळस्पदे प्रति हर्या घृताचीम्” के माध्यम से सरस्वती से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 10.70.1 का भाव आहुति और देव-संबंध के बीच की गति पर टिका है। आप्रीसूक्तं (इध्मः समिद्धोऽग्निर्वा नराशंसः इळा बर्हिः देवीर्द्वारः उषासानक्ता दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः त्वष्टा वनस्पतिः स्वाहाकृतयः) का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 10.70.2
Mantra 2
आ देवानामग्रयावेह यातु नराशंसो विश्वरूपेभिरश्वैः । ऋतस्य पथा नमसा मियेधो देवेभ्यो देवतमः सुषूदत् ॥२॥
Meaning
With “आ देवानामग्रयावेह यातु नराशंसो विश्वरूपेभिरश्वैः”, the seeker prays to Sarasvati to illumine intelligence, right order, and disciplined action. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
In RV 10.70.2, sacred speech, offering, and rita, truth, and disciplined order stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of नराशंसः.
Hindi Meaning
यहाँ “आ देवानामग्रयावेह यातु नराशंसो विश्वरूपेभिरश्वैः” के माध्यम से सरस्वती से बुद्धि, ऋत और सही कर्म-शक्ति को प्रकाशित करने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 10.70.2 में नराशंसः की ओर उठी वाणी ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 10.70.3
Mantra 3
शश्वत्तममीळते दूत्याय हविष्मन्तो मनुष्यासो अग्निम् । वहिष्ठैरश्वैः सुवृता रथेना देवान्वक्षि नि षदेह होता ॥३॥
Meaning
Here, through “शश्वत्तममीळते दूत्याय हविष्मन्तो मनुष्यासो अग्निम्”, the seeker prays to Sarasvati to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 10.70.3 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of इळा.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “शश्वत्तममीळते दूत्याय हविष्मन्तो मनुष्यासो अग्निम्” के माध्यम से सरस्वती से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 10.70.3 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति इळा के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 10.70.4
Mantra 4
वि प्रथतां देवजुष्टं तिरश्चा दीर्घं द्राघ्मा सुरभि भूत्वस्मे । अहेळता मनसा देव बर्हिरिन्द्रज्येष्ठाँ उशतो यक्षि देवान् ॥४॥
Meaning
Read in context, through “वि प्रथतां देवजुष्टं तिरश्चा दीर्घं द्राघ्मा सुरभि भूत्वस्मे”, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.70.4 is simple but layered: it speaks as prayer to बर्हिः, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “वि प्रथतां देवजुष्टं तिरश्चा दीर्घं द्राघ्मा सुरभि भूत्वस्मे” के माध्यम से सरस्वती से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 10.70.4 में बर्हिः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 10.70.5
Mantra 5
दिवो वा सानु स्पृशता वरीयः पृथिव्या वा मात्रया वि श्रयध्वम् । उशतीर्द्वारो महिना महद्भिर्देवं रथं रथयुर्धारयध्वम् ॥५॥
Meaning
Through “दिवो वा सानु स्पृशता वरीयः पृथिव्या वा मात्रया वि श्रयध्वम्”, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.70.5 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of देवीर्द्वारः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“दिवो वा सानु स्पृशता वरीयः पृथिव्या वा मात्रया वि श्रयध्वम्” के माध्यम से सरस्वती से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 10.70.5 में देवीर्द्वारः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 10.70.6
Mantra 6
देवी दिवो दुहितरा सुशिल्पे उषासानक्ता सदतां नि योनौ । आ वां देवास उशती उशन्त उरौ सीदन्तु सुभगे उपस्थे ॥६॥
Meaning
In “देवी दिवो दुहितरा सुशिल्पे उषासानक्ता सदतां नि योनौ”, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.70.6 should be read as part of Sukta 70's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of उषासानक्ता.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “देवी दिवो दुहितरा सुशिल्पे उषासानक्ता सदतां नि योनौ” के माध्यम से सरस्वती से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 10.70.6 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। उषासानक्ता का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 10.70.7
Mantra 7
ऊर्ध्वो ग्रावा बृहदग्निः समिद्धः प्रिया धामान्यदितेरुपस्थे । पुरोहितावृत्विजा यज्ञे अस्मिन्विदुष्टरा द्रविणमा यजेथाम् ॥७॥
Meaning
With “ऊर्ध्वो ग्रावा बृहदग्निः समिद्धः प्रिया धामान्यदितेरुपस्थे”, the seeker prays to Sarasvati to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
In RV 10.70.7, sacred speech, offering, and the movement between offering and divine response stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ.
Hindi Meaning
यहाँ “ऊर्ध्वो ग्रावा बृहदग्निः समिद्धः प्रिया धामान्यदितेरुपस्थे” के माध्यम से सरस्वती से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 10.70.7 में दैव्यौ होतारौ प्रचेतसौ की ओर उठी वाणी आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 10.70.8
Mantra 8
तिस्रो देवीर्बर्हिरिदं वरीय आ सीदत चकृमा वः स्योनम् । मनुष्वद्यज्ञं सुधिता हवींषीळा देवी घृतपदी जुषन्त ॥८॥
Meaning
Here, through “तिस्रो देवीर्बर्हिरिदं वरीय आ सीदत चकृमा वः स्योनम्”, the seeker prays to Sarasvati to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 10.70.8 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “तिस्रो देवीर्बर्हिरिदं वरीय आ सीदत चकृमा वः स्योनम्” के माध्यम से सरस्वती से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 10.70.8 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति तिस्रो देव्यः सरस्वतीळाभारत्यः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 10.70.9
Mantra 9
देव त्वष्टर्यद्ध चारुत्वमानड्यदङ्गिरसामभवः सचाभूः । स देवानां पाथ उप प्र विद्वाँ उशन्यक्षि द्रविणोदः सुरत्नः ॥९॥
Meaning
Read in context, through “देव त्वष्टर्यद्ध चारुत्वमानड्यदङ्गिरसामभवः सचाभूः”, the seeker prays to Sarasvati to receive the hymn and make sacred speech effective. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.70.9 is simple but layered: it speaks as prayer to त्वष्टा, ritual utterance, and reflection on the link between outer ritual and inner attention.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “देव त्वष्टर्यद्ध चारुत्वमानड्यदङ्गिरसामभवः सचाभूः” के माध्यम से सरस्वती से स्तुति-वाणी को स्वीकार कर उसे प्रभावशाली बनाने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 10.70.9 में त्वष्टा की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 10.70.10
Mantra 10
वनस्पते रशनया नियूया देवानां पाथ उप वक्षि विद्वान् । स्वदाति देवः कृणवद्धवींष्यवतां द्यावापृथिवी हवं मे ॥१०॥
Meaning
Through “वनस्पते रशनया नियूया देवानां पाथ उप वक्षि विद्वान्”, the seeker prays to Sarasvati to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.70.10 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of वनस्पतिः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
“वनस्पते रशनया नियूया देवानां पाथ उप वक्षि विद्वान्” के माध्यम से सरस्वती से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 10.70.10 में वनस्पतिः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 10.70.11
Mantra 11
आग्ने वह वरुणमिष्टये न इन्द्रं दिवो मरुतो अन्तरिक्षात् । सीदन्तु बर्हिर्विश्व आ यजत्राः स्वाहा देवा अमृता मादयन्ताम् ॥११॥
Meaning
In “आग्ने वह वरुणमिष्टये न इन्द्रं दिवो मरुतो अन्तरिक्षात्”, the seeker prays to Sarasvati to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The emphasis here is truth, discipline, and life aligned with rita.
Study Note
RV 10.70.11 should be read as part of Sukta 70's sequence. Its main emphasis is rita, truth, and disciplined order, expressed through praise of स्वाहाकृतयः).
Hindi Meaning
इस मंत्र में “आग्ने वह वरुणमिष्टये न इन्द्रं दिवो मरुतो अन्तरिक्षात्” के माध्यम से सरस्वती से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ सत्य, नियम और ऋत-आधारित जीवन पर बल है।
Simple Explanation
RV 10.70.11 का भाव ऋत, सत्य और अनुशासित व्यवस्था पर टिका है। स्वाहाकृतयः) का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 243916. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 10.70?
RV 10.70 refers to Rigveda Mandala 10, Sukta 70. This page includes 11 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
