Rigveda Sukta
Rigveda Mandala 10 Sukta 46

Reading Guide
About RV 10.46
This Sukta has 10 mantras attributed to वत्सप्रिर्भालन्दनः and addressed to अग्निः. The page keeps the Sanskrit text source-reviewed, then presents original study notes separately so the mantra text and the explanatory layer remain easy to distinguish.
Quick Facts
Original Study Translation
Study Meaning
This Sukta invokes Agni through the Bharadvaja tradition with 10 mantras. The study focus is simple: the seeker asks the divine presence to order the yajna, the offering, and the connection with the devas, while keeping speech, yajna, and daily action aligned with rita.
Original Study Translation
Hindi Bhavarth
यह सूक्त भरद्वाज परंपरा में अग्नि का 10 मंत्रों वाला आह्वान है। सरल अध्ययन-भाव यह है कि साधक देवशक्ति से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना करता है, ताकि वाणी, यज्ञ और दैनिक कर्म ऋत के साथ जुड़े रहें।
RV 10.46.1
Mantra 1
प्र होता जातो महान्नभोविन्नृषद्वा सीददपामुपस्थे । दधिर्यो धायि स ते वयांसि यन्ता वसूनि विधते तनूपाः ॥१॥
Meaning
Read in context, through “प्र होता जातो महान्नभोविन्नृषद्वा सीददपामुपस्थे”, the seeker prays to Agni to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Prosperity is understood here as nourishment, capacity, and meaningful support.
Study Note
In RV 10.46.1, sacred speech, offering, and nourishment, strength, and useful prosperity stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “प्र होता जातो महान्नभोविन्नृषद्वा सीददपामुपस्थे” के माध्यम से अग्नि से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ संपदा को केवल वस्तु नहीं, बल्कि पोषण और क्षमता माना गया है।
Simple Explanation
RV 10.46.1 में अग्निः की ओर उठी वाणी पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 10.46.2
Mantra 2
इमं विधन्तो अपां सधस्थे पशुं न नष्टं पदैरनु ग्मन् । गुहा चतन्तमुशिजो नमोभिरिच्छन्तो धीरा भृगवोऽविन्दन् ॥२॥
Meaning
Through “इमं विधन्तो अपां सधस्थे पशुं न नष्टं पदैरनु ग्मन्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.46.2 adds one step to the Sukta's movement, keeping nourishment, strength, and useful prosperity tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.
Hindi Meaning
“इमं विधन्तो अपां सधस्थे पशुं न नष्टं पदैरनु ग्मन्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। मंत्र बाहरी अर्पण और भीतर की जागृति को साथ-साथ रखता है।
Simple Explanation
RV 10.46.2 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 10.46.3
Mantra 3
इमं त्रितो भूर्यविन्ददिच्छन्वैभूवसो मूर्धन्यघ्न्यायाः । स शेवृधो जात आ हर्म्येषु नाभिर्युवा भवति रोचनस्य ॥३॥
Meaning
In “इमं त्रितो भूर्यविन्ददिच्छन्वैभूवसो मूर्धन्यघ्न्यायाः”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.46.3 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on nourishment, strength, and useful prosperity.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “इमं त्रितो भूर्यविन्ददिच्छन्वैभूवसो मूर्धन्यघ्न्यायाः” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। इस पाठ में कर्म और चेतना, दोनों का संतुलन दिखाई देता है।
Simple Explanation
RV 10.46.3 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 10.46.4
Mantra 4
मन्द्रं होतारमुशिजो नमोभिः प्राञ्चं यज्ञं नेतारमध्वराणाम् । विशामकृण्वन्नरतिं पावकं हव्यवाहं दधतो मानुषेषु ॥४॥
Meaning
With “मन्द्रं होतारमुशिजो नमोभिः प्राञ्चं यज्ञं नेतारमध्वराणाम्”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 10.46.4 keeps the movement between offering and divine response connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “मन्द्रं होतारमुशिजो नमोभिः प्राञ्चं यज्ञं नेतारमध्वराणाम्” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 10.46.4 में अग्निः की स्तुति आहुति और देव-संबंध के बीच की गति को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 10.46.5
Mantra 5
प्र भूर्जयन्तं महां विपोधां मूरा अमूरं पुरां दर्माणम् । नयन्तो गर्भं वनां धियं धुर्हिरिश्मश्रुं नार्वाणं धनर्चम् ॥५॥
Meaning
Here, through “प्र भूर्जयन्तं महां विपोधां मूरा अमूरं पुरां दर्माणम्”, the seeker prays to Agni to grant nourishment, strength, insight, and useful prosperity. The emphasis here is knowledge, speech, and awakened discernment.
Study Note
RV 10.46.5 should be read as part of Sukta 46's sequence. Its main emphasis is nourishment, strength, and useful prosperity, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “प्र भूर्जयन्तं महां विपोधां मूरा अमूरं पुरां दर्माणम्” के माध्यम से अग्नि से रयि, वाज, बुद्धि और जीवनोपयोगी संपदा प्रदान करने की प्रार्थना है। यहाँ ज्ञान, वाणी और विवेक का पक्ष मुख्य है।
Simple Explanation
RV 10.46.5 का भाव पोषण, शक्ति और उपयोगी संपन्नता पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
RV 10.46.6
Mantra 6
नि पस्त्यासु त्रित स्तभूयन्परिवीतो योनौ सीददन्तः । अतः संगृभ्या विशां दमूना विधर्मणायन्त्रैरीयते नॄन् ॥६॥
Meaning
Read in context, through “नि पस्त्यासु त्रित स्तभूयन्परिवीतो योनौ सीददन्तः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
In RV 10.46.6, sacred speech, offering, and the link between outer ritual and inner attention stay together. This keeps the reading grounded in the verse and in the praise of अग्निः.
Hindi Meaning
भाव की दृष्टि से “नि पस्त्यासु त्रित स्तभूयन्परिवीतो योनौ सीददन्तः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। यहाँ यज्ञ की बाहरी रचना के साथ अंतर्मन की सावधानी भी महत्व रखती है।
Simple Explanation
RV 10.46.6 में अग्निः की ओर उठी वाणी बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को आहुति के साथ समझने में मदद करती है। इसी से मंत्र का भाव स्थिर रहता है।
RV 10.46.7
Mantra 7
अस्याजरासो दमामरित्रा अर्चद्धूमासो अग्नयः पावकाः । श्वितीचयः श्वात्रासो भुरण्यवो वनर्षदो वायवो न सोमाः ॥७॥
Meaning
Through “अस्याजरासो दमामरित्रा अर्चद्धूमासो अग्नयः पावकाः”, the seeker prays to Agni to accept the Soma or honey-like joy and awaken fresh energy within the seeker. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 10.46.7 adds one step to the Sukta's movement, keeping the movement between offering and divine response tied to yajna and the invoked presence of अग्निः.
Hindi Meaning
“अस्याजरासो दमामरित्रा अर्चद्धूमासो अग्नयः पावकाः” के माध्यम से अग्नि से सोम/मधु रूप आनंद को स्वीकार कर साधक के भीतर नई ऊर्जा जगाने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 10.46.7 सूक्त की गति में एक और चरण जोड़ता है, जहाँ आहुति और देव-संबंध के बीच की गति अग्निः के यज्ञ-संस्कार के साथ जुड़ा रहता है।
RV 10.46.8
Mantra 8
प्र जिह्वया भरते वेपो अग्निः प्र वयुनानि चेतसा पृथिव्याः । तमायवः शुचयन्तं पावकं मन्द्रं होतारं दधिरे यजिष्ठम् ॥८॥
Meaning
In “प्र जिह्वया भरते वेपो अग्निः प्र वयुनानि चेतसा पृथिव्याः”, the seeker prays to Agni to order the yajna, the offering, and the connection with the devas. Agni is understood here as the bridge between the seeker and the devas.
Study Note
RV 10.46.8 is simple but layered: it speaks as prayer to अग्निः, ritual utterance, and reflection on the movement between offering and divine response.
Hindi Meaning
इस मंत्र में “प्र जिह्वया भरते वेपो अग्निः प्र वयुनानि चेतसा पृथिव्याः” के माध्यम से अग्नि से यज्ञ, आहुति और देव-संबंध को व्यवस्थित करने की प्रार्थना है। यहाँ अग्नि साधक और देवता के बीच सेतु की तरह समझी गई है।
Simple Explanation
RV 10.46.8 में अग्निः की स्तुति के भीतर अर्थ का केंद्र आहुति और देव-संबंध के बीच की गति है। इसलिए पाठक इसे कर्मकांड के साथ-साथ आंतरिक सजगता के संकेत के रूप में भी पढ़ सकता है।
RV 10.46.9
Mantra 9
द्यावा यमग्निं पृथिवी जनिष्टामापस्त्वष्टा भृगवो यं सहोभिः । ईळेन्यं प्रथमं मातरिश्वा देवास्ततक्षुर्मनवे यजत्रम् ॥९॥
Meaning
With “द्यावा यमग्निं पृथिवी जनिष्टामापस्त्वष्टा भृगवो यं सहोभिः”, the seeker prays to Agni to awaken balanced strength and auspicious inspiration in the seeker’s life. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.46.9 keeps the link between outer ritual and inner attention connected with the worship of अग्निः. The focus remains on the hymn's ritual and devotional setting.
Hindi Meaning
यहाँ “द्यावा यमग्निं पृथिवी जनिष्टामापस्त्वष्टा भृगवो यं सहोभिः” के माध्यम से अग्नि से साधक के जीवन में शुभ प्रेरणा और संतुलित शक्ति जगाने की प्रार्थना है। इसमें बाहरी विधि और भीतर की सजगता, दोनों जुड़े हैं।
Simple Explanation
RV 10.46.9 में अग्निः की स्तुति बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध को सामने लाती है। इसे यज्ञ और साधना, दोनों संदर्भों में पढ़ा जा सकता है।
RV 10.46.10
Mantra 10
यं त्वा देवा दधिरे हव्यवाहं पुरुस्पृहो मानुषासो यजत्रम् । स यामन्नग्ने स्तुवते वयो धाः प्र देवयन्यशसः सं हि पूर्वीः ॥१०॥
Meaning
Here, through “यं त्वा देवा दधिरे हव्यवाहं पुरुस्पृहो मानुषासो यजत्रम्”, the seeker prays to Agni to hear the seeker’s call and come near. The prayer points to inner awakening as well as outer ritual action.
Study Note
RV 10.46.10 should be read as part of Sukta 46's sequence. Its main emphasis is the link between outer ritual and inner attention, expressed through praise of अग्निः.
Hindi Meaning
पाठ के क्रम में “यं त्वा देवा दधिरे हव्यवाहं पुरुस्पृहो मानुषासो यजत्रम्” के माध्यम से अग्नि से साधक की पुकार सुनकर निकट आने की प्रार्थना है। भाव केवल बाहरी क्रिया तक सीमित नहीं रहता; भीतर की जागरूकता भी साथ आती है।
Simple Explanation
RV 10.46.10 का भाव बाहरी यज्ञ-विधि और भीतर की सजगता का संबंध पर टिका है। अग्निः का आह्वान यहाँ केवल नाम-स्मरण नहीं, बल्कि सजग प्रार्थना का रूप लेता है।
Yeh page educational aur devotional study ke liye Rigveda references present karta hai. Sanskrit mantra text Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text se sourced hai aur reuse status Creative Commons Attribution-ShareAlike hai. Commentary aur modern translations copy nahi kiye gaye hain. Study meanings Sanatan Adhyayan ke liye original content ke roop me prepared hain. Agar aapko koi copyright ya attribution concern dikhe, to please contact karein.
Source detail: Sanskrit mantra text from the page poem section only; commentary and modern translations are excluded. Imported from Wikisource revision 321330. The import intentionally excludes Sayana commentary and page formatting.
Quick answers
Helpful Questions
What is RV 10.46?
RV 10.46 refers to Rigveda Mandala 10, Sukta 46. This page includes 10 mantras with references and anchor links for direct reading.
How do mantra anchor links work?
Each mantra section has an anchor such as #mantra-1 or #mantra-2. You can use the mantra buttons near the top of the page to jump directly to a specific mantra.
Where does the Sanskrit text come from?
The Sanskrit text on this page is attributed to Sanskrit Wikisource - Rigveda Sukta text with the listed reuse status. Modern translations and commentary are not copied; study meanings are prepared in original wording for Sanatan Adhyayan.
